Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление архива переводов (Halo 2, Need for Speed: Most Wanted, Surf's Up)

Рекомендованные сообщения

Добавлены русификаторы для Halo 2 (прислал cleric), Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The (прислал AtotIK) и Surf's Up (прислал NightWolf).

Обновлены русификаторы для Need for Speed: Most Wanted (добавлена возможность выбора переводов с английскими или русскими названиями районов, добавлена возможность включения субтитров в игре) и Rome: Total War / Rome: Total War - Alexander / Rome: Total War - Barbarian Invasion (исправлена неверная кодировка в переводе событий аддона «Barbarian Invasion» - прислал Ksander).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавлены русификаторы для Halo 2 (прислал cleric), Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring, The (прислал AtotIK) и Surf's Up (прислал NightWolf).

Обновлены русификаторы для Need for Speed: Most Wanted (добавлена возможность выбора переводов с английскими или русскими названиями районов, добавлена возможность включения субтитров в игре) и Rome: Total War / Rome: Total War - Alexander / Rome: Total War - Barbarian Invasion (исправлена неверная кодировка в переводе событий аддона «Barbarian Invasion» - прислал Ksander).

Это все очень хорошо, а вот у меня вопрос, есть ли такой русификатор, на Need for Speed Most Wanted чтобы помимо текста в игре, еще и речь на русский переводилась, а то совершенно не понятно что там менты бормочат....вообщем есть ли руссификатор на то , чтобы еще и говорили по русски...не только писали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

КОРОТКО И ЯСНО ! =) А ДЛЯ HALO 2 русификатор звука есть ??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Halo2

То ли в русификаторе косяк то ли еще в чем то. Не пишет он в самой игре перевод разговоров, в настройках субтитры включены.

В чем может быть дело?

А ну в общем просто кое где нет перевода. Тады вопрос снят )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это все очень хорошо, а вот у меня вопрос, есть ли такой русификатор, на Need for Speed Most Wanted чтобы помимо текста в игре, еще и речь на русский переводилась, а то совершенно не понятно что там менты бормочат....вообщем есть ли руссификатор на то , чтобы еще и говорили по русски...не только писали...

Есть!!! Перевод от СофтКлаба. Отличный перевод (звук, видео и текст). Они перевели от NFS Underground до NFS Undercover. Поиши русик от Soft Club, не пожалеешь!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat. И оффсеты в json можно пошаманить.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×