Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

spider91

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    479
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз spider91 выиграл 12 августа 2018

Публикации spider91 были самыми популярными!

Репутация

151 Отличная

2 подписчика

О spider91

  • Звание
    Падаван
  • День рождения 14.08.1992

Информация

  • Откуда
    Украина

Посетители профиля

3 469 просмотров профиля
  1. Обновление озвучки Among the Sleep

    Нет, для него отдельно фразы есть и тоже новые, тк его раньше не было. Оказывается в последней обнове помимо музея еще и добавили приличное количество дополнительных игровых фраз и надо будет заново озвучивать всё.
  2. Обновление озвучки Among the Sleep

    Понятно, походу в обновленной версии добавили файлы, нашел 250 новых файлов с озвучкой и пометкой _extra, которых раньше не было. Походу придется доозвучивать это всё дело.
  3. Обновление озвучки Among the Sleep

    @misha55kun Тогда что говорят хотя бы? Какие фразы именно?
  4. Обновление озвучки Among the Sleep

    Сейвы можно перед любым из моментов где вылезают англ фразы? Находятся тут, если что — C:\Users\spider\AppData\LocalLow\Krillbite Studio\Among the Sleep Только имя пользователя на свое поменять
  5. R.G. MVO выпустила обновление озвучки хоррора Among the Sleep, которая обзавелась поддержкой актуальной версии игры. Качать тут. R.G. MVO выпустила обновление озвучки хоррора Among the Sleep, которая обзавелась поддержкой актуальной версии игры. Качать тут.
  6. Студия Team Raccoon совместно с Mechanics VoiceOver выпустили озвучку всех дополнений к хоррору Resident Evil 7. Студия Team Raccoon совместно с Mechanics VoiceOver выпустили озвучку всех дополнений к хоррору Resident Evil 7. Также была заменена одна из актрис озвучки оригинала. Качать тут. Прошлогодний трейлер, приуроченный к релизу озвучки Resident Evil 7
  7. Shank

    @casta142 и всё-таки интересно было бы узнать в чем именно заключается неправильность перевода с примерами. Я не претендую на переводчика года, конечно же, но и не промтом переводилась игра, посему хотелось бы узнать какие такие критические ошибки я допустил в переводе.
  8. Shank

    И что в нем настолько неправильного то? Я сначала хотел взять в основу хотя бы ту часть перевода, что была на ноте, но даже промт был бы лучше того кошмара, посему переводили мы всё сами. Ну и плюс под озвучку должна быть укладка, если что. Вот такая дичь точно не должна попадать ни в один перевод, так что говорить про неправильность перевода имея в работе вот это...
  9. Shank

    Прозрачным разве что)) В оригинале сабов нет вообще.
  10. Shank

    @Sergey3695 вот и славно, всё-таки оригинальные дорожки без перекодирования. Ну, теперь у игры появились варианты перевода на любой вкус, что, однозначно, радует. @SerGEAnt может стоит архив с хардсабами и англ озвучкой в роликах также залить на сервер? Из инструкций там разве что “распаковать архив с заменой в папку с игрой\data\movies”. Также текст неплохо обновить бы в базе, а то нынешний вариант с кривым ехе для стима, но не знаю закончил ли Sergey3695 все правки уже, но если да, то в соседней теме он новый ехе выкладывал.
  11. Shank

    @Sergey3695 Проверяй https://drive.google.com/open?id=1sP4h49wRKpzepid4wLwm10D4fKPUSlaQ
  12. Shank

    @Sergey3695 ок, тогда как получится сделаю юсм с твоим видеорядом и исходными дорогами.
  13. Shank

    @Sergey3695 вручную, подставляя руками каждый чанк? Их там тысячи же. и ещё раз повторюсь — я могу примиксить исходные дороги к твоему видеоряду, но в идеале нужны твои ави файлы с хардсабом, хотя может и в уже готовых юсм твоих выйдет их поменять. Проверю это как будет время, пока на работе.
  14. Shank

    @Sergey3695 каким софтом? Если все тот же енкодер, то повторюсь — он не миксит дороги, а полностью кодирует видеоряд.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×