Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0

Экспресс: Codemasters наступает
Автор:
SerGEAnt, в
Игровые новости
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: zaj52488 · Опубликовано:
Cool-games — это которые: “то озвучим, это озвучим, всё озвучим”, а на деле проекты годами висят “в работе”? Люди игры делают быстрее, чем cool-games их озвучивает, так что если и соберут — может быть где-нибудь к 2036 озвучка и выйдет. Платной. Даже не смотря на то что деньги уже собраны, лол -
Автор: piton4 · Опубликовано:
https://www.youtube.com/shorts/Iu8Qcm-CHsg?feature=share -
Автор: DarkHunterRu · Опубликовано:
Если Ведьмак будет не только внешне и геймплейно, но и в качестве проработки сюжета, то супер, а если нет... -
Автор: piton4 · Опубликовано:
Да, но он бы отлично смотрелся на Анджеле -
Автор: Alexeykaa · Опубликовано:
русская озвучка,нейронка да еще и задонатить нужно)) -
Автор: Vampire_2008 · Опубликовано:
Я закончил. Скачать можно тут. @SerGEAnt, если можно, то упакуй в установщик. Или покажи, пожалуйста, где взять шаблон проекта. Это не просто копи-паста архивов из старых версий в новую. Русские и английские архивы были распакованы. Из русских были удалены все неразговорные звуки (звуки зданий, кряхтения и прочее). Оставшиеся файлы были залиты в распакованные английские. И затем всё упаковано. Из архивов Dark Crusade и Soulstorm были удали все звуки, которые присутствуют в DoW и WA, а также звуки DC из архива Soulstorm. Заодно обнаружились расхождения в звуках. В Dark Crusade и Soulstorm новые юниты порой имели дополнительные версии фраз, но в другой интонации. В русском такого не было, поэтому все эти доп. файлы были удалены. Для тёмных эльдар и сестёр битвы в английских архивах ещё обнаружилось небольшая пачка непереведённых фраз и звуки кряхтения, которые почему-то в русской версии отсутствовали. Из-за этого всего в речах юнитов иногда могут проскальзывать английские словечки. Все звуки юнитов идут из версии Руссобит-М, кроме тех, кого они не переводили. Для них версии от Буки. Далее были взяты шрифты из версии Руссобит-М, т.к. они больше походят на оригинальные. Также в Defenitive Editon в схватках используются командиры из младших версий (например Габриэль Ангелос для космодесанта и Стурнн для имперской гвардии), для них были установлены соответствующие звуки. P.S.: С упаковкой архивов была комедия. С Definitive Edition поставляются официальные мод тулзы, среди которых ModPackager. Если им паковать, то игра архивы игнорирует, а если им ещё запустить проверку собранных архивов, то вообще крашится. Поэтому использовался старый упаковщик из мод тулзов для Dark Crusade. С ним проблем не было. -
Автор: Badgert · Опубликовано:
Я пробовал прикрутить авто-транслятор (где-то в соседних форумах выкладывали). Там предметы переводились и подсвечивались без проблем. Вот вместо диалогов была “промтовская каша” времен конца 90х годов… Так что твой перевод гораздо лучше. Названия предметов это просто неудобство, играть вполне можно. Диалоги переведены очень хорошо. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Зачем проходить чтобы забыть? Может не стоит тратить время? -
Автор: Antar1ous · Опубликовано:
Причём тут КОД ? Во всех частях есть перевод
-
-
Изменения статусов
-
Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?· 1 ответ
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
-
Лучшие авторы