Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Гриммо ну я могу глянуть, клиентик бы где надыбать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 @Гриммо а зачем ты мне стимдб кинул?)

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже занимаюсь нейропереводом. Сегодня работа будет завершена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

eQtXVVzNCtGrtTIvegS0xOLCNf30NTGMzQeCRsZMcoIuPOBCdlHE8xLuXd9mBy3HeTtbLfpap3xkdtD5emO207Gp.jpg?quality=95&as=32x18,48x27,72x40,108x61,160x90,240x135,360x202,480x270,540x304,640x360,720x405,1080x607,1280x720,1440x810,2559x1439&from=bu&u=YeL4-CoI801ofPYsLuS9YXNlqFweufbpE4UKDGr0tOk&cs=1280x0Постеры, книги и тд тоже будут переведены. Но некоторые могут быть пропущены, есть риск сломать игру к сожалению.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я немного недооценил объем работы, поэтому задерживаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Локалыч я не думаю, что тут орда ждущих сидит :D

А так игра ко всему прочему ещё и обновляется часто. Только за вчера три обновления было. А с учётом того, что игра на юнити… и с одним языком… будет ломаться каждую обнову.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat После перевода игра работает нестабильно, будто разваливается. Некоторые элементы не сочетаются с русским языком, кажутся висящими в воздухе. Приходится додумывать за разработчиков. Стараюсь делать так, чтобы игра работала нормально и после обновлений. Но, видимо, придётся следить за ней внимательнее :dash1:

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Локалыч если нормальную систему локализации не предусмотрели та ещё морока

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл: Скачать

2026-06-14-183718.png


2026-06-14-183727.png


2026-06-14-183734.png


2026-06-14-183801.png


2026-06-14-183812.png

Letter Lost — мрачно-причудливая игра про почтового работника на острове-черепе Кхарным: сортируйте письма и посылки, штампуйте корреспонденцию и распутывайте странные истории жителей, пока сам остров медленно меняется вокруг вас. Перевод почти полностью на русском.

Инструкция по установке:

  1. Скачайте файл winhttp.dll.
  2. Скопируйте файл winhttp.dll в папку с игрой — туда, где лежит LetterLost.exe.
  3. Запустите игру — она будет на русском. Ничего настраивать не нужно.

Что переведено:

  • Весь сюжет и диалоги
  • Меню и интерфейс
  • Письма, книги, газеты, заметки и записки
  • Надписи на текстурах: вывески, таблички, обложки книг, карта острова, магазин апгрейдов

Как удалить:

  • Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная (английская) версия.

 

Приятной игры!

 

 

 

 

 

 

Изменено пользователем Локалыч
Изменил содержание
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление русификатора Letter Lost

Существенное обновление перевода — внешне оно осталось прежним, но внутри всё было переработано заново.

Что изменилось:

  • Больше не лагает. Из-за того, как раньше подключался перевод, игра могла подтормаживать и подвисать — переделал этот механизм полностью, теперь всё плавно.
  • Объём русификатора значительно уменьшился (с 380 МБ до 141 МБ), при этом качество осталось прежним. Все текстуры и шрифты отображаются в полном разрешении, без каких-либо потерь или сокращений.
  • Текст был отредактирован: я исправил формулировки, сделал перевод более гладким и точным.
  • Игра обновляется. При запуске теперь автоматически применяется перевод к последним файлам, поэтому после установки патчей для Letter Lost переустановка не требуется. Если, конечно, разработчик не внес радикальных изменений в игру, а лишь обновил её через патчи.

Установка:

  • Разместите файл `winhttp.dll` в директории игры, рядом с файлом `LetterLost.exe`. Для удаления достаточно удалить этот файл, при этом остальные файлы игры останутся без изменений.

Перевод сделан с помощью нейросети и вычитан. О замеченных ошибках и неудачных фразах — пишите, поправлю.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перезалил файл - поправил баг, из-за которого часть реплик в диалогах оставалась на английском (например, «Wonderful!» в обучении и ещё несколько сотен коротких фраз-вставок). Теперь они переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  я ненавижу этот движок всей душой, если после пережитых нервов от нее что-то осталось. Некоторые ресурсы категорически не распаковываются. вечно пропадает то анимация, то персонажи, мои подозрения на плагины, которые достать из vis не получается. Лицензию купить-то можно — но ради чего? Во первых разворотить vis даже полной версией VE вроде как нельзя. Во вторых — хоть бы копейка упала, тогда и вложиться можно было бы.
      Например, в эту игру ролики, (*#@ть) пришлось с ютуба нарезать, чтобы дырки заполнить. Но протестировал игру на спидране до конца — норм. Осталось  текстурки для пазлов, перевод подрихтовать и можно выпускать. выглядит красиво. добавлю в хотелки
      но если у мэтров не получилось, что взять с меня? Каждый раз новую логику кода переписывать — это больно бьет по времени и здоровью.
    • А в чём его “капризность” проявляется? Если те “древние переводчики” зажали или похерили локализацию, то почему бы свою не сделать? Ты же профи, щёлкаешь игры как орешки… 
    • вообще это норма. на полный проект контрактуют некоторое количество людей , вероятно тут в контракте был не только сам проект , но и пачка dlc . После завершения проекта контракты наемников закрывают, остается только основной костяк, который делает вид, что фиксит и продает копии себе (ну или главному начальнику) на карман. примерно так устроен крупный “гей”-дев   те же поляки к примеру — вечный вой , что они кого-то увольняют, хотя увольняют временных...
    • Это и было в 2011-ом. Выиграл тогда несколько игр  А перед этим был классный ивент в честь выхода Portal 2.
    • Мне по итогу ярко запомнились только угольки (одна из относительно ранних распродаж, где я закономерно ничего не получил) и куда более поздний стимпланетянин. Последний, впрочем, в основном из-за того, что витриной остался, а потому напоминает о себе. А, ну и ещё помнится неплохо ещё одна, где можно было уровни стима набивать просто тоннами, впрочем, запомнилось с неё только это без особых подробностей.
    • Именно этим распродажи 2010-2011 и запомнились, а не как сейчас скидки ради скидок 
    • @lordik555 неважный из тебя промт-инженер))) Вот и получил ответ нейронки курильщика)) С нейронкой тоже надо уметь общаться, и она не будет тебе лапшу вешать на уши Ну а от нейронки не нужно требовать невозможного, отказывать они не умеют  Вот ответ здоровой нейронки  А чтобы получить более качественный ответ — можно с ней подискутировать. С переводом также.
    •   Простите, не удержался, попросил у нейросети несколько отзывов на свежий перевод Grandia I HD  
    • @FanLadva перевод вчера зарелизился, какие отзывы ты ждёшь?) Люди тут вообще скупы на отзывы) Хочешь посмотреть качество, погляди стримы: https://rutube.ru/video/ca7f832ca4284b4d1acdc5229978fd4a
    • Я не говорю, что там нет ничего своего, но по первой части прям видно, что разрабы вдохновлялись Сега Мега Драйвовским Соником (как по геймплею и элементам уровней, так и персонажам). Собственно, потому что я фанат Сега Мега Драйвовского Соника (проходил все части, много раз кроме пинбола), мне и понравилась первая часть, а вторая что-то сразу так задушила, что я бросил в неё играть.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×