Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
sawalko

Supreme Commander (+ Forged Alliance)

Рекомендованные сообщения

Собсно игра вышла ужо, так что ищетса русик :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так а в чём проблема то ? берём файл loc_US.scd, распаковываем, переводим, запаковываем и всё- готовая русская версия....

шрифты к тому же оригинальные поддерживают русский язык

Изменено пользователем userv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так а в чём проблема то ? берём файл loc_US.scd, распаковываем, переводим, запаковываем и всё- готовая русская версия....

шрифты к тому же оригинальные поддерживают русский язык

С помощью, какой праги ты это все делал? Я делал так, открыл с помощью WinRAR, извлек содержимое, засунул текст в промот, перевел, и запаковал, назначив имя файла loc.US.SCD, в итоге получил FR язык, попробовал удалить все языки, в итоге ошибка… Объясните нубу, с помощью чего запаковать, по пунктам, чтоб игра видела то что я перевел… Заранее спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zabei

1. имя не меняй (только так loc_US.scd)

2. в промте смотри, чтобы не перевелось лишнее, например /n- как отступы и т.д

3. это pk архивы, т.е запаковывать в них (в данном случае) нужно без сжатия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Zabei

1. имя не меняй (только так loc_US.scd)

2. в промте смотри, чтобы не перевелось лишнее, например /n- как отступы и т.д

3. это pk архивы, т.е запаковывать в них (в данном случае) нужно без сжатия.

Разобрался, спасибо, дело было в пробелах, что промот понаставил...

Еще возник вопрос, как промот заставить не ставить пробелы?

В оригинале: A01_M01_OBJ_020_150="Black Water"

Промот: A01_M01_OBJ_020_150 = "Черная Вода"

Два лишних пробела, до знака равно и после него, просто влом ручками редактировать 173 страницы текста...

Изменено пользователем Zabei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ААА блин...я слышал что пиратка уже вышла!!!ща буду искать пиратский руссик...мож камцто поможет....а не кто незнает как запустить еёесли он пишит что комп лабовать....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как только появилась бетка, я начинал переводить просто для себя. Тогда помню еще перевел примерно 30 процентов текста. Но потом бросил, подумав нафиг это нужно, когда уже скоро после релиза выйдет русская локализация.

PS: Переводить придется не только loc_US.scd, имена некоторых юнитов написаны в других *.scd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как только появилась бетка, я начинал переводить просто для себя. Тогда помню еще перевел примерно 30 процентов текста. Но потом бросил, подумав нафиг это нужно, когда уже скоро после релиза выйдет русская локализация.

PS: Переводить придется не только loc_US.scd, имена некоторых юнитов написаны в других *.scd

Ну так выложи людям начатый перевод, мож доделають

Изменено пользователем LifeStream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

LifeStream Я б с удовольствием, тока уже все потер, как тока узнал что Бука будет издавать. )

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь к ищущим рус.

ну и так как локализация планируется на 1 квартал сего года то тем кто разживется оф. переводом зарание просьба залить куда-нить и отписать в личку... зарание благодарю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще возник вопрос, как промот заставить не ставить пробелы?

В оригинале: A01_M01_OBJ_020_150="Black Water"

Промот: A01_M01_OBJ_020_150 = "Черная Вода"

Два лишних пробела, до знака равно и после него, просто влом ручками редактировать 173 страницы текста...

В любом текстовом редакторе: заменить " = " на "=".

1. имя не меняй (только так loc_US.scd)

2. в промте смотри, чтобы не перевелось лишнее, например /n- как отступы и т.д

3. это pk архивы, т.е запаковывать в них (в данном случае) нужно без сжатия.

Объясните поподробнее - как запаковать обратно и каким архиватором. Вчера бился 2 часа, запаковывал WinRar-ом в zip-архив без сжатия, не подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, неужто так сложно в Total Commander'e выделить файл, нажать Alt+F5, и в настройках упаковщика Zip выбрать степень компрессии = 0. Потом остается только переименовать файл и готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом текстовом редакторе: заменить " = " на "=".

Объясните поподробнее - как запаковать обратно и каким архиватором. Вчера бился 2 часа, запаковывал WinRar-ом в zip-архив без сжатия, не подходит.

Если ты все это дело перевел промотам или подобной программой, скажу что толку не будит, ибо подобные праги что и делаю добавляют свои знаки, с пробелами я разобрался, но проблем не убавилось, знаки типа запятых, точек, что промот добавил по своему усмотрению в перевод не дают игре запуститься… Так что выход один, все это дело переводить ток ручками, или ждать локализацию. Насчет архива, я делал так, WinRAR (v3.62) Жму на папке Loc правой кнопкой мыши, выбираю добавить в архив, в открывшейся программе ставлю значение Zip (БЕЗ СЖАТИЯ) и назначаю имя файла loc_US.scd, в итоге получаю файл игры... Но дело все не в этом, а как я выше написал, в машинном переводе, он не сгодится, а ручками переводить одному это ну очень долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык. Я пробовал делать так: переводил только одну фразу в ручную из двух слов всего, и делал архив. Не принимает и всё. Надо с упаковкой разобраться. Сегодня ещё буду эксперементировать - пока идеи не закончатся.

Проблема с упаковкой решена. Файл должен быть в формате UTF-8. После промта действительно много мусора. Я думаю переводить нужно одинаковыми блоками, а не всё сразу. Потом редактировать и вставлять.

Изменено пользователем Pahom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На канале IGN был представлен геймплейный трейлер киберпанк-детектива Nobody Wants to Die с демонстрацией механик расследования преступлений и перемотки времени. На канале IGN был представлен геймплейный трейлер киберпанк-детектива Nobody Wants to Die с демонстрацией механик расследования преступлений и перемотки времени. Игра должна выйти где-то в этом году.
    • Попробуй через QuickBMS скриптом для Yeti Engine. Судя по сигнатуре — это оно.
    • Джимми Дор утверждает, что социальные проблемы, такие как ЛГБТ-движение и права женщин, используются для контроля над обществом и разрушения семьи. В этом эпизоде мы сталкиваемся с критикой социальных сетей за разделение людей и манипуляцию общественным мнением.
    • @Tericonio 
      При установке выбирал немецкий язык, так он там сразу файл Language.dll вставлял, и игра не запускалась - такая же ошибка. Английская версия без него идет, и сразу все работает из коробки. Может у меня что-то не так в системе? Так как до этого устанавливал репак основанный на Steam  с вашим переводом. Там такая же ситуация, хотя репакер говорит, что у него все работает. Решение по добавлению в исключение исполняемых файлов не дало эффекта.
      Вот английская GOG версия, а устанавливал “лицензию” + дополнение с рутрекера.
    • Моя ошибка, оказывается есть установка шрифтов, как для основного пользователя, так и для всех пользователей. Если для одного пользователя — программа не видит шрифт Если для всех пользователей, то программа определяет шрифт и можно создать.
    • Не получается установить русификатор, у меня какие-то кракозябры и ошибка.
      Сколько установщиков перепробовал на русификации, такое впервые вижу.
      Игра — Лицензия Steam
      Платформа — Windows 11 Pro, лицензия.
      Подскажите, пожалуйста, может каких-то программ или шрифтов не хватает для адекватной работы?
      https://imgur.com/a/ZVGNFMR
    • @romka касательно сериала, сценарий, что они пишут - более-менее, а вот сюжетная линия сценаристов не очень...в целом восторга не разделяю, средне 
    • И у нас ею занимаются, пока, как мы все можем заметить, вполне успешно — переворотов не замечено  . Ты бежишь впереди паровоза или считаешь себя умнее ответственных за нац. без. людей. Раз такой сведущий (я не такой  ), пожалуйста, гоу на политическую арену с проектами по нац. без. Какой смысл распыляться на игровом форуме  ?   Извиняюсь, не поставил кавычки. Конечно я утрирую.  Нет идеальной системы. Будут лишние дозволения или излишний контроль. В обоих случаях будут группы недовольных. Сейчас подумаю, только надену колпак из фальги  . Без обид. Мне кажется твоё рвение слишком горячее.
    • В яркий, забавный и сатирический мир курьеров можно будет окунуться 3 сентября. Ну а пока доступно демо игры, к сожалению без русской локализации. Разработчики из студии Billy Goat Entertainment Ltd выпустили новое видео аркады вело-курьера Parcel Corps, в котором сообщили дату выхода игры. Игроку предстоит выбрать одну из трёх служб по доставке и привести её к успеху путём экстремальной езды против дорожного движения, скольжения по поручням, всевозможных прыжков и даже езды по стенам. Заказы будут поступать на девяти регионах Нью-Айленда от самых разных персонажей, порой очень странных. Но не всё так просто, в игре обозначена сюжетная кампания, каким-то образом безобидные курьеры будут мешать нефтедобывающей компании, которая в свою очередь будет чинить препятствия доставщикам. В яркий, забавный и сатирический мир курьеров можно будет окунуться 3 сентября. Ну а пока доступно демо игры, к сожалению без русской локализации.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×