Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

9 hours ago, zetlnd said:

 

Т.е юзер может и вручную выставить пермишн у файла/папки на "только чтение" и без exe?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, elvrik сказал:

Т.е юзер может и вручную выставить пермишн у файла/папки на "только чтение" и без exe?

Я пытался так сделать, но игра виснет при исправлении данного файла, пока не снимешь метку “только для чтения”. Мне кажется exe меняет файл обратно как только он заменяется игрой и до загрузки в память игрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 minutes ago, suncrash66 said:

Я пытался так сделать, но игра виснет при исправлении данного файла, пока не снимешь метку “только для чтения”. Мне кажется exe меняет файл обратно как только он заменяется игрой и до загрузки в память игрой

Засуспендить процесс до момента запуска, закинуть файл, и вперед? :astonished:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я, пользуясь случаем, хотел бы .. нет, не продать гараж, мопед воощпе не мой) .. хотел бы от лица всех тех, кто не выучил инглиш, сказать еще раз спасибо всем, кто трудится над переводом этой замечательной игры. И еще в качестве короткой ремарки .. почему то во всех трех версиях перевода, очень много не переведенного текста в описании скиллов .. это грустно весьма .. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Insulin сказал:

а я, пользуясь случаем, хотел бы .. нет, не продать гараж, мопед воощпе не мой) .. хотел бы от лица всех тех, кто не выучил инглиш, сказать еще раз спасибо всем, кто трудится над переводом этой замечательной игры. И еще в качестве короткой ремарки .. почему то во всех трех версиях перевода, очень много не переведенного текста в описании скиллов .. это грустно весьма .. 

А что за третья версия? И вообще с каким переводом советуешь играть и почему? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Wiltonicol сказал:

А что за третья версия? И вообще с каким переводом советуешь играть и почему? 

немного странный вопрос, учитывая, что сейчас в шапке закреп про эти три версии, ну да ладно .. а советовать ничего не буду, т.к. не хочу задеть никого, кто трудится ради нас .. все версии плюс минус хороши и вполне играбельны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Увидел в игре такое https://ibb.co/YFvhFt6z, когда в оригинале должно быть так https://ibb.co/0p4wVdN0

В общем, полез в файлы смотреть, где ошибка. Дополнительно заметил, что текст "Affinity DMG Bonus" всегда переводится по разному. @allodernat или @Wiltonicol

Текст "Affinity DMG Bonus #G+5%#E" - переведён, как "Синдром Депрессии"
id строк: 
    b3650b1993735f66;
    3c44ad1d98a80806;
    36573f58fa558028;

Текст "<Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by 5.2%." - переведён, как "Увеличивает <Бонус к Урону от Сродства|780|#C|156> на 5.2%."
id строк:
    4fc069a043d7be54;
    e8e5bf183a06bfb1;

Текст "Increases <Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by #Y{0:.1%}#E." - переведён, как "Увеличивает <Бонус Урона Привязанности|780|#C|156> на #Y{0:.1%}#E."
id строк:
    d184c61fb3ef9273;
    0c411c7212a75364;
    cfc020c6214fbf81;

Текст "Affinity DMG Bonus" - переведён, как "Бонус урона от Стихии"
id строк:
    4873f5ee7fe0657d;
    67d1d1f5fadede61;

Изменено пользователем sQl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Insulin сказал:

очень много не переведенного текста в описании скиллов .. это грустно весьма .. 

Ну как раз в скиллах перевод не так критичен и даже может вреден судя по “Сродство”, “Привязанности” и т.п.

По мне важнее более-менее корректное описание квестов, предметов и диалогов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, sQl сказал:

Увидел в игре такое https://ibb.co/YFvhFt6z, когда в оригинале должно быть так https://ibb.co/0p4wVdN0

В общем, полез в файлы смотреть, где ошибка. Дополнительно заметил, что текст "Affinity DMG Bonus" всегда переводится по разному. @allodernat или @Wiltonicol

Текст "Affinity DMG Bonus #G+5%#E" - переведён, как "Синдром Депрессии"
id строк: 
    b3650b1993735f66;
    3c44ad1d98a80806;
    36573f58fa558028;

Текст "<Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by 5.2%." - переведён, как "Увеличивает <Бонус к Урону от Сродства|780|#C|156> на 5.2%."
id строк:
    4fc069a043d7be54;
    e8e5bf183a06bfb1;

Текст "Increases <Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by #Y{0:.1%}#E." - переведён, как "Увеличивает <Бонус Урона Привязанности|780|#C|156> на #Y{0:.1%}#E."
id строк:
    d184c61fb3ef9273;
    0c411c7212a75364;
    cfc020c6214fbf81;

Текст "Affinity DMG Bonus" - переведён, как "Бонус урона от Стихии"
id строк:
    4873f5ee7fe0657d;
    67d1d1f5fadede61;

хз где ты такое нашел,

ClJiot6wxtbW5_vNNqK3gw-350.png iqd52AI6Kw04Yz2JYOmb_A-350.jpeg 

у меня все бонус урона стихии везде переведен одинаково. потому что это слово попало в категорию “дубликаты”

и кстати я все таки готовлю последнюю версию. там будет абсолютный перевод всего. всех китайских иероглифов

 

а вот сродства — да. такое есть)) 

Изменено пользователем zetlnd
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, zetlnd сказал:

хз где ты такое нашел,

ClJiot6wxtbW5_vNNqK3gw-350.png iqd52AI6Kw04Yz2JYOmb_A-350.jpeg 

у меня все бонус урона стихии везде переведен одинаково. потому что это слово попало в категорию “дубликаты”

а вот сродства — да. такое есть)) 

Моё сообщение относится только к переводу allodernat’a и wiltonicol’a. Файл перевода с основного поста их бусти. 
 

40 минут назад, zetlnd сказал:

и кстати я все таки готовлю последнюю версию. там будет абсолютный перевод всего. всех китайских иероглифов

А вот это гига хорошо. Радостно присоединяюсь к ждунам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, zetlnd сказал:

у меня все бонус урона стихии

Я может что-то не знаю и еще не так сильно погружен в WWM, но кто сказал что Affinity  — это “Стихия”?
По логике это же всегда был своего рода бонусный/дополнительный урон или шанс повышенного урона урона?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, sQl сказал:

А вот это гига хорошо. Радостно присоединяюсь к ждунам.

“Заполнитель: Вход в геймплей "Утолить голод нарисованным пирогом", вы постоянно накапливаете кредит, получаете доверие торговцев Пшеничного рынка, выдаете кредитную валюту и в конечном итоге накапливаете большую сумму продовольственного вознаграждения.” — “占位:进入画饼充饥玩法,你不断累计信用,得到麦香集商户的信任,发放信用货币,最终积累到一大笔粮食报酬。” :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Storm Lancers

      Метки: Экшен, Приключение, Экшен-рогалик, 2D-платформер, Упрощённый рогалик Платформы: PC SW Разработчик: ProbablyMonsters Издатель: ProbablyMonsters Дата выхода: 9 декабря 2025 года
    • Автор: SerGEAnt
      The Hundred Line: Last Defense Academy

      Метки: Несколько концовок, Глубокий сюжет, Визуальная новелла, Приключение, Аниме Платформы: PC Разработчик: Too Kyo Games, Media.Vision Издатель: Aniplex Дата выхода: 24 апреля 2025 года Отзывы Steam: 5899 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×