Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Battlefield 6

header.jpg

  • Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Для нескольких игроков, Война
  • Платформы: PC XS PS5
  • Разработчик: EA DICE
  • Издатель: Electronic Arts
  • Серия: BATTLEFIELD
  • Дата выхода: 10.10.2025
Вас ждёт невероятное погружение в тотальную войну. Участвуйте в динамичных пехотных боях. Рассекайте небеса в воздушных сражениях. Разрушайте окружение ради стратегического преимущества. В войне с танками, истребителями и огромным боевым арсеналом ваш отряд — самое смертоносное оружие. Всё это —Battlefield 6!
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь хотя бы переведут все интерфейсы(ежедневные/еженедельные задания , характеристики оружия ) в меню наши умельцы. 

@SerGEAnt пост в Стиме видимо забанили, знаем кто постарался как всегда) везде обиженные

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну там просто было не руководство, а письмо открытое, почему нет русского и все такое. 5 тысяч просмотров уже было.

Эта тема очень хорошо просматривается — кто шарит в Frostbite, посмотрите.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы на уе5 уже вчера был бы перевод, пока видел лагофаст предлагает, но чет не хочется ничего стороннего ставить

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А перевод мультиплеера физически вообще возможен? Все таки там всякие secure boot, вмешательство в файлы игры итд. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, eazy_di сказал:

А перевод мультиплеера физически вообще возможен? Все таки там всякие secure boot, вмешательство в файлы игры итд. 

Наличие EAAntiCheat.GameServiceLauncher.exe в файлах игры означает, что в 90% случаев перевод невозможен. Игра попросту откажется запускаться с чужими файлами. Остаётся только обратиться к моддинг-комьюнити по играм Plants vs. Zombies или Madden, они там скорее всего знают как обойти античит, чтобы запустить игру с модами.

А уж если хотите попробовать заммодить игру, то для Battlefield 6 на GitHub есть мой форк Frosty Tool Suite 1.0.7 с начальной поддержкой игры: https://github.com/HarGabt/FrostyToolsuite/tree/battlefield6
Если хотите начать копать игру, то можете начинать с этой тулзы. При необходимости можете её доработать :)

Изменено пользователем HarGabt
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, The Empty Prod сказал:

Главное чтобы контрольные суммы заменяемых файлов оставались идентичны оригиналу.

Oh my sweet summer child ©

К сожалению, контрольные суммы не зависят от размера файлов, иначе читеры бы эти пользовались. Алгоритмы расчёта контрольных сумм таковы, что даже изменив (не добавив) пару байт внутри архива, вы получите другую контрольную сумму и сообщение о повреждении архива.


Для вшивания кириллического шрифта (а именно это и приводит к тому, что игра переведена на польский, но не переведена на русский/украинский/болгарский) бедной инди компании ЕА нужно купить лицензию на коммерческое использование кириллической версии шрифта (если она вообще существует), нанять тестеров-носителей языка (для проверки виджетов, в которые из-за весёлых букв Ш,Щ,Ж,Ю и в целом более длинных семантических конструкций, текст помещаться перестал) и заплатить кодерам/дизайнерам, которые эти виджеты обновят. Это очень дорого и с учётом современной политической повестки нерентабельно.

Изменено пользователем Segnetofaza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про шрифты, в игре же у кнопок действия отображаются русские буквы если раскладка в данный момент русская, разве это не то? Может я что-то не понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, danilnv сказал:

Про шрифты, в игре же у кнопок действия отображаются русские буквы если раскладка в данный момент русская, разве это не то? Может я что-то не понимаю?

После вашего сообщения я решил полезть в файлы Battlefield 6 Open Beta и вытащить шрифты оттуда.

И да, в игре есть более-менее стилизированные шрифты. 

Скрытый текст

Архив со шрифтами из игры: https://disk.yandex.ru/d/9hyxGoaOlJGXhw (кроме вариантов Bold и Medium)

 

TEb7e7Wr_o.png


xXUQM2XD_o.png


KplSl7QW_o.png


Rx4CHiMA_o.png


uS7BZCIn_o.png

 

В файлах игры даже есть конфигурация применения кириллицы (чего не было даже в NFS Unbound, который тоже строился на Frostbite) 

iyi3mEiY_o.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то многовато 99к строк текста для такой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! 

Если есть у кого то информация по поводу продвижения работы над русификатором — можете поделиться? NFS Unbound переведен отлично! Вот и думаю, BF6 на том же движке... Или его вообще не будет (не ждать)?

Изменено пользователем matrix2030
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, matrix2030 сказал:

Добрый день! 

Если есть у кого то информация по поводу продвижения работы над русификатором — можете поделиться? NFS Unbound переведен отлично! Вот и думаю, BF6 на том же движке... Или его вообще не будет (не ждать)?

О продвижениях никто не говорит. Frosty в целом стоит на месте, но сейчас мы работаем над поддержкой текстур в игре.

На мультиплеер русификатор ждать не стоит: там античит. На сингл: даже не знаю, будет ли работать, сам игрой не владею. Я вроде бы во Frosty прописал создание модов для Battlefield 6 в ModExecutor (отдел отвечающий за генерацию мод файлов для игр), должно работать. Нужно только будет убрать галочку Read Only.

А по изменению текста: текст в Battlefield 6 хранится так же в chunk файлах, как и в Unbound, изменить его можно будет через нашу тулзу: https://github.com/Punpude/NFSToolHB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 11.10.2025 at 14:48, HarGabt said:

Наличие EAAntiCheat.GameServiceLauncher.exe в файлах игры означает, что в 90% случаев перевод невозможен. Игра попросту откажется запускаться с чужими файлами. Остаётся только обратиться к моддинг-комьюнити по играм Plants vs. Zombies или Madden, они там скорее всего знают как обойти античит, чтобы запустить игру с модами.

А уж если хотите попробовать заммодить игру, то для Battlefield 6 на GitHub есть мой форк Frosty Tool Suite 1.0.7 с начальной поддержкой игры: https://github.com/HarGabt/FrostyToolsuite/tree/battlefield6
Если хотите начать копать игру, то можете начинать с этой тулзы. При необходимости можете её доработать :)

Могу ли я перевести игру на наш язык (турецкий) в однопользовательском автономном режиме с помощью этого программного обеспечения? Предотвратит ли анти-чит эту операцию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      The Crimson Maid

      Метки: Приключение, Романтика, Тайна, Глубокий сюжет, Тёмное фэнтези Платформы: PC Разработчик: GrimTalin Издатель: GrimTalin Серия: Wales Interactive Дата выхода: 14.07.2026 Отзывы Steam: 19 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Gerald
      Varney Lake

      Метки: Приключение, Интерактивная литература, Сверхъестественное, Головоломка, Вампиры Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: LCB Game Studio Издатель: Chorus Worldwide Серия: Pixel Pulps Дата выхода: 28 апреля 2023 года Отзывы Steam: 63 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошу прощения, прошу проверить)
    • @Zakerman доступ к файлику забыл открыть)
    • Обновленный нейросетевой русификатор для Feastopia (Build.23467381)

      1 . Ссылка на русификатор Google Drive https://drive.google.com/file/d/1RC-0pyeDhZEbGT0Y5Yila9eI1yl3qxHD/view?usp=drive_link
      2 . Переместить файл с заменой config.unity3d в папку с игрой по пути Feastopia.Build.23467381\Feastopia_Data\StreamingAssets
      3 . Подтвердить замену.
      4. Запускаем игру

      Перевод автоматически ставится на русский.
    • И вот насчёт этого. Я обычно выделяю переводы, на которые приложил руку. Т.е. играл, тестировал, вычитывал. Даже по формулировкам можно увидеть разницу. Обычная стандартная формулировка: Я совершенно не против чтобы их записывали в нейросеть(машину). А когда я начинаю извращаться в формулировке: или Тут уже следует остановить Триггер-Аллодернат-ОГА-МАШИНА! Хотя честно говоря мне было бы пофиг и в этом случае, когда я прям жил в вычитки и редактуре. Если бы! Отношение было для всех без исключения одинаковое. Без предвзятости или наоборот “кредита доверия”.
    • Ну я в целом и не ждал. 
    • @alastor92 перевод ручной(используя свои знания английского, словарик и т.д.) или сделан с помощью нейросети?
    • И таки это все есть? Надо поискать...
    • @SerGEAnt А что именно зря? Я же смотрю что вы одним делаете “скидку”, а других по всей строгости. При том, что порой по качеству одно и тоже — “нейронка с некоторыми правками”. Но в одном случае представляется в новостях как ручной перевод, а в другом случае как нейросетевой. Т.е. одинакового отношения совершенно нет. Вот я и бухчу. Конкретно в данном случае я ни капли не соврал, так как прошёл игру дважды, дважды на все концовки и буквально каждую строчку проверил в игре и “блокноте”, если что-то мне не нравилось я исправлял.. В игре чуть больше 1000 строк, это не так сложно сделать. Т.е. я даже согласен, если кто-то пройдёт игру с моим переводом, после чего вынесет объективную беспристрастную оценку со скриншотами и объяснениями как и почему. И уже это оценка повлияет на статус машина/не машина.   А так получается как будто кидание игральной кости — тут машина, тут не машина. А по факту и там и там машина)) Я бы даже не против, если бы всех записывали по умолчанию в нейросетевые переводы, пока автор не докажет обратное.  Многим вот совершенно всё равно как их запишут. Мне же нет, и не потому что меня записывают по умолчанию в нейросети, а потому что другим делают скидку — и записывают в ручные переводы. А проблема как мне кажется берёт своё начало с тех времён, когда не было никаких ИИ и в ручные переводы записывали просто редактированный автоперевод Вот сейчас кстати, вы записали уже мой перевод в машинный. Т.е. на лицо предвзятость оценки. А почему?) Почему я должен доказывать что мой перевод полностью редактированный, т.е. относительно других таких редактированных нейронок заслуживает “плашки” ручной перевод.  А другим достаточно просто написать. Текст был отредактирован полностью или сделан литературный перевод(опустив, что это через ИИ был сделан) и он автоматом записывается в ручные? Я вот лично логику понять не могу такого отношения) И это будет верным решением, потому что это нонсенс, что сейчас столько внезапно “ручных” переводов как из грозди изобилия начали сыпаться. И как раз когда нейросети стали доступны каждому и каждый человек может сделать вполне качественный перевод. Но не сам, а с помощью нейросети. 
    • у меня на версии 1.1 бесконечная загрузка на моменте когда на галке покидаешь остров абако, ждал 5 минут
      с английской озвучкой загружается за 5 секунт
    • @allodernat выпустил нейросетевой русификатор текста для хоррора Dawn Bell. @allodernat выпустил нейросетевой русификатор текста для хоррора Dawn Bell.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×