Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Wiltonicol

Руководство: как сделать нейросетевой/машинный перевод на Gemini

Рекомендованные сообщения

@Trevor_ Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Изменение небольшие и по большей части касаются gemini:
  • В запреты добавлены “запреты символов”, конкретно это обновление ещё толком не тестировалось. По задумке,  гемини любит использовать символы, которых может не быть в кириллице, к примеру нестандартные дефисы, троеточие одним символом. Если такое случается надо проходить автозаменой. Тут же у гемини будет изначальный запрет не их использования. Можно также попробовать блокировать буквы, к примеру ё или Ё :) Писать в одну строку без пробелов, один символ за другим.
  • Добавлена кнопка обновить перевод. Можно отредактировать progess.json, который с переводом через блокнот. И нажать кнопку обновить перевод, внесённые изменения подтянутся — процесс не очень быстрый.
  • Интервал(задержка перед отправкой чанка) теперь сохраняется в конфиг файле.

 

Скрытый текст

mFnJ2490AM.jpg

nqsK1353zM.jpg

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

@Trevor_  такое может быть, смотря какой json(или txt) файл скормил, но обычно справляется норм. Как вариант, сделать скрипт, чтобы он вставил progress(перевод) в исходный файл. Это реально с помощью ИИ написать.

Изменено пользователем allodernat
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, allodernat сказал:

сделать скрипт

Сделал другое, чтобы форматировал файл перевода в прежний вид.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trevor_  лучше тестово пробовать внедрить перевод, чтобы посмотреть как справится, а потом уже начинать переводить. 

Всё-таки хоть и универсальный инструмент, но всё равно со всем может не справится.

У меня обычно Json примерно такого вида, проблем не было.

[
  {
      "FilePath": "",
      "itemId": "337",
      "CharacterID": "846f-0",
      "CharacterName": "Рассказчик",
      "Gender": "male",
      "OriginalText": "This is a dream. "
  },
  {
      "FilePath": "",
      "itemId": "338",
      "CharacterID": "846f-0",
      "CharacterName": "Рассказчик",
      "Gender": "male",
      "OriginalText": "A dream about how I survived. "
  }
]
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat У меня такой вид, обратно вставлять не хочет.

{
  "item.ing": {
    "75": "\tsystem[15,2](4, 1, \"\", arg1);",
    "76": "\tsystem[15,2](4, 0, \"\", arg2);",
    "1112": "\t\t1137@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", var0, \" learned the skill \", var1, \".\");",
    "1179": "\t\t\t\t\t1220@system[5,4](65535, 1219@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.2</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");",
    "1182": "\t\t\t\t\t1229@system[5,4](65535, 1228@\"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased by <C2>0.4</C>!</C>\", 10, \"<C3>(Maximum is now x<S5>\", 18, var5, \".\", 18, var6, \"<S4>.)</C>\");",
    "1185": "\t\t\t\t\t1236@system[5,4](65535, \"<C2>Revenge Gauge<C1> multiplier increased!</C>\");",
    "1277": "\t1359@system[5,4](65535, \"(sound of) whistling or moaning\");",
    "1291": "\t\t\t1375@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7601, \"<C1> was left over.\");",
    "1295": "\t\t\t1380@system[5,4](65535, 13, \"<C1>An \", 17, 7602, \"<C1> was left over.\");",
    "1298": "\t\t\t1383@system[5,4](65535, 13, \"<C1>\", arg0);",
    "1316": "\t1404@system[15,2](4, 1, \"\", \"Yes\");",
    "1317": "\t1406@system[15,2](4, 0, \"\", \"No\");",
    "1335": "\t\t1440@system[15,37](4, \"Read \", 17, arg0, 1439@\"?\", 10, var0, \" will learn the skill \", var1, \".\");",
    "1380": "\t1506@system[5,4](65535, \"Item \", arg1, \"was purchased \", arg2, \".\");"
  }
}

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wiltonicol поделился следующей тестовой сборкой MLTranslate для Windows. Выкладываю её с его разрешения — версию для Windows.

Работа над ошибками:
  • Исправлено падение при отправке перевода с включенным запретом символов.
  • Исправлено падение программы при  экспорте глоссария/запретов
  • Исправлена остановка перевода во время действия задержки перед отправкой, теперь стоп корректно сразу же отрабатывает.

Так как это тестовая сборка, возможны ошибки. Просьба отнестись с пониманием :)

Выразить благодарность можно на бусти автора.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • “качественная” СЖО не снимает основной ряд своих проблем. Производители дают срок жизни на заводские сборки от 3 до 7 лет в зависимости от категории качества (до 20к — среднее качество, в общем и целом). Если используется НЕ вода в виде теплоносителя или смесь воды и модной хрени — срок жизни уменьшается еще больше. у кастомных вообще требования к регулярному обслуживанию. как-то все упорно забывают про данный маленький нюанс когда втирают про СЖО. - главная проблема СЖО, что в сравнительно равных ценовых категориях (до 15-20к , давно статистику подбивал точно прям не скажу) они уступают башням. А выше 20к для обычного пользователя который не занимается пупер-разгонами — в таких водянках нет смысла. - p.s. А башни — я вон поставил, она крутит уже 7 лет с момента покупки, раз в год-два просто снимаю с нее пылевой валенок и не парюсь, что у нее скоро закончится срок жизни, что помпа хрюкнется, что кабеля треснут и протекут. Эффективность в простоте 
    • Прикрыли возможность активации ключей на Атомик, поэтому будьте внимательны, кто собирался взять для СНГ региона.
    • Так в том то и проблема, что покупают зачастую самую бюджетную СЖО! Вот и получают из за этого массу проблем, вплоть до протечек, из за того, что производитель экономил на всём, в том числе и на качестве сборки и деталей… Впрочем это обычная проблема всего “бюджетного” сегмента компьютерного железа! Так как производитель бьётся над  максимальным удешевлением своих продуктов, особенно “бюджетного” сегмента, в чём потребители его только поддерживают, стремясь купить  подешевле…  Впрочем это касается всего мирового производства...
    • Типа… “Мы хотели сделать дополнение, но на пол пути отменили его. Чтобы добру не пропадать, высыпаем вам этот хлам из совочка. Соберите сами своё дополнение. Эге-гей!”. 
    • Перевод или игра?
    • Спасибо за перевод. Кто пройдет до конца отпишитесь - как оно . Пока себе 1.01 версию сохраню на случай если разрабы все поламают.
    • просто трындит. Видимо лень включать-выключать просто если скорость не режется. Плюс впн впну рознь - в какой то стране может быть сайт забанен, в какой то нет . Значит страну надо менять . Сайт тут не при чем
    • Добрый ты человек.
    • Как закончу софт, который будет не перепаковывать, а создавать патчи как новые архивы, тогда соберу новую обнову с устранением всех вышеуказанных проблем. Локализацию мы не забросили, просто я скоро вздернусь от кучи работы.
    • А как адаптировать, может, что-то в файлах подправить, никто не знает? Никто не собирается адаптировать? Это так сложно? Не с нуля же сделать. С озвучками играть желания нет.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×