Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dusker

Руководство: русификация игр на движке RenPy

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Продолжу мой опыт, как человека который ничего не понимает в программировании, но хочет что-то переводить. Теперь о RenPy. И тут первое что мы сделаем это скачаем Microsoft Visual Studio. Да. Нам это понадобится. После скачивания и установки мы уже практически готовы переводить. Файлы перевода на движке RenPy находятся в файлах с расширением .rpy. например script.rpy, options.rpy но могут быть и дополнительные файлы в которых будет храниться текст, у всех у них будет расширение .rpy. Могут - не значит будут. И даже если дополнительные файлы с таким расширением есть, не факт что в них есть текст для перевода. Необходимо открывать файл и изучать что в нем находится. Файлы с расширением .rpyc — не трогаем.

При открытии файла rpy с помощью VS(Visual Studio) вы увидите что-то такое:

SC4.png

SC5.png

Это перевод в лобовую. Вы ищите в коде текст, который нужно перевести, и он успешно меняется в игре на тот что вы ввели, как показано на скриншоте выше. Минусы как обычно. Риск перевести не то что надо и сломать скрипты. Кроме того оригинальная, английская локализация становится потеряна, так вы просто убрали ее заменив своей.

Теперь поговорим о более правильном и удобном варианте. Качаем отсюда RenPy SDK. Распаковываем, запускаем, указываем в настройках папку с нашими проектами. Если вы все сделали правильно вы увидите:

SK9.png

Важно, чтобы внутри папки с названием игры, сразу же шла сама игра, а не так что в папке папка, за ней еще папка и потом уже там будет игра. В таком случае RenPy SDK ее просто не увидит. После того как все получилось. Выбираете нужную игру, нажимаете создать переводы, после чего подтверждаете создание снова. После чего у вас в папке с игрой по пути /tl/russian появится папочка. В ней будут созданы .rpy файлы готовые к переводу. При их открытии с помощью VS выглядеть это будет вот так:

sc7.png

Сверху в серых кавычках находится фраза которую вам нужно перевести. В зеленые кавычки внизу вам нужно будет поместить ваш перевод на эту фразу. Стало намного удобнее не правда ли?  Если вы заметили, то на первых скриншотах у меня русский текст выделялся в рамку, на этом же скриншоте этого уже нет. Чтобы убрать эту рамку вам нужно зайти в настройки VS и в Unicode Highlight non basic ANSII выставить значение false как на скриншоте ниже.

sc6.png

Теперь нужно как то переключить язык с английского, на русский. Но есть проблема:

sc8.png

В самой игре нет такой функции. Придется добавить самим. Ищем файлик с настройками. Обычно он называется screen.rpy. Открываем c помощью VS ищем screen preference() и внутрь нее, вставляем текст как на скриншоте ниже.

SC12.png

None — эта папка с дефолтным языком игры. russian — эта та папка которую нам создал RenPy SDK c нашим будущем переводом. Между ними происходит переключение.

Будьте внимательны с пробелами и отступами от края, и вообще куда вставляете текст. RenPy чувствительный к таким вещам, и будет выдавать ошибки при запуске игры, если не соблюдать отступы или вставите куда то не туда.

Если все получилось то вы увидите вот это вот:

sk10.png

Как видно появился выбор языка. Но вот слово “Русский” который мы написали на кириллице в коде игры, не поддерживается, и отображается некорректно. Дело в шрифтах. Нам нужно их заменить на те что будут поддерживать кириллицу. Делается это так. Ищите файлик с настройками шрифтов. Обычно он называется gui.rpy.  Открываете его. И видите что-то типо этого:

sc11.png

Внизу в коде находятся еще строчки с шрифтом. Вам нужно пройти по пути указанному в этом файле, в данном случае это gui/fonts и в эту папку кинуть шрифт. Сами шрифты можно взять откуда угодно, с других игр, просто из инета, самим создать если умеете. Главное чтобы он имел поддержку нужных нам символов. Допустим он будет называться Metalic.ttf. После этого удаляете в коде часть с названием шрифта в моем случае это KoGa3.ttf и прописывает ваш шрифт, в мое случае Metalic.ttf. Итоговая строчка будет выглядеть вот так: “gui/fonts/Metalic.ttf” не забудьте сохранить все что вы меняете в коде. После этого запускаем игру и все должно работать.

sk11.png

Теперь игра имеет выбор между  дефолтным, в данном случае английским, и русским языком, который можно поменять в настройках игры.

Так же бывает так, что файлы с переводом и настройками запакованы в архивы. Обычно они имеют расширение .rpa. В таком случае их нужно распаковать. Например RPAextractom. После чего в папке появятся привычные нам .rpy файлики. Так же им можно распаковать картинки, аудио и видео, если вам это для чего то понадобится в переводе.

На этом с RenPy все. Весь софт, который использовался, распространяется бесплатно. Особых знаний каких то или быть классным программистом не потребовалось. Каких то особых не решаемых проблем я не встретил. А те что попались, даже такая бездарность как я, смог решить. Если смог я, то сможете и вы.

Изменено пользователем Dusker
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 1/17/2025 at 12:45 PM, Dusker said:

Файлы перевода на движке RenPy находятся в файлах с расширением .rpy. например script.rpy, options.rpy но могут быть и дополнительные файлы в которых будет храниться текст, у всех у них будет расширение .rpy. 

А где найти эти файлы? В какой они папке будут? Я понял только то, что они будут в папке games, но найти не смог

Изменено пользователем Kohkodeva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток, решил на коленке сделать перевод игры Special Harem Class. По итогу, в последней вместо переведенного теста пустота и видны только символы и имена на английском. Сам шрифт, который вшит в игру, поддерживает русский язык, так как часть интро на русском. Подскажите пожалуйста, в чем заключается проблема. Пример

 

 

Изменено пользователем Mabroc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.04.2025 в 22:29, Kohkodeva сказал:

А где найти эти файлы? В какой они папке будут? Я понял только то, что они будут в папке games, но найти не смог

В папке с игрой они.

В 17.01.2025 в 13:45, Dusker сказал:

Так же бывает так, что файлы с переводом и настройками запакованы в архивы. Обычно они имеют расширение .rpa. В таком случае их нужно распаковать. Например RPAextractom. После чего в папке появятся привычные нам .rpy файлики.

Если нету ни то ни другого, то значит у игры движок не RenPy.

19 часов назад, Mabroc сказал:

Всем доброго времени суток, решил на коленке сделать перевод игры Special Harem Class. По итогу, в последней вместо переведенного теста пустота и видны только символы и имена на английском. Сам шрифт, который вшит в игру, поддерживает русский язык, так как часть интро на русском. Подскажите пожалуйста, в чем заключается проблема. Пример

В игре может быть не один шрифт для всех диалогов. Разработчик может сделать разный шрифт для разных персонажей, отдельно для диалогов отдельно для мыслей. Может даже даже для разных глав разные шрифты сделать. Все на его усмотрение. Попробуйте в проблемном месте заменить шрифт на тот, что 100% поддерживает кирилицу.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 hours ago, Dusker said:

В папке с игрой они.

 

Написал бы сразу, что в папке game. Тогда было бы намного более понятно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kohkodeva давай, жду русскую версию, попробую сей продукт), проблема точно была в шрифтах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это сервис, только возникло желание попереводить одну старую и забытую игру и сразу на свежий гайд наткнулся ))
Автору спасибо.

 

Изменено пользователем feniks211

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникла проблема. Почему то ренпай из всех файлов доступных для переводы выдаёт лишь файл common.rpy и всё. Весь остальной текст проигнорирован. Попробовал с бесконечным летом и такая же самая проблема. Проблема в ренпай или разраб как то хитро всё упаковал? Игра если что Lovers Trophy. Купил в стиме. Может дело как раз в том что я ковыряюсь в стимовской версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@De_Clounidze, RenpySDK должна соответствовать версию РенПи в игре. 

Через UnRen.bat распакуй файлы и попробуй те же манипуляции что ты и делал по переводу в RenpySDK.

Всего хорошего !

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum  Здравствуйте! Мне эта статья показалась очень полезной, но у меня возникла проблема при попытке перевести игру Long Live the Queen. Я пытаюсь сделать патч на Стимовскую версию, и при попытке создать перевод Ренпай внезапно выдаёт ошибку: якобы, прочитать steam.rpy он не способен, а значит, перевод сделать нельзя. Попытка убрать этот файл приводит к тому, что игра просто пропадает из библиотеки видимых движком. И я теперь немного не понимаю, что делать…

Версия движка почти та же самая, игра свежая, со стима. Что с этим делать?CUYAbvdYPxkRa4-E-n7GTMEpKUoh-z1xFnBZZO5G

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mr_Daylight , используйте сначала последний UnRen.bat (v9.6.39) для распаковки, а потом уже RenpySDK той же версии что и игра. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал перевод к игре на базе автотранслятора. Перевод на русский был сделан с использованием нейросети + правки по тексту + шрифт. Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Google | Boosty Проверено на версии: steam 1.2.3. (16919276 build от 13 января 2025 года)  
    • Тоже интересует этот вопрос. Существует ли только русификатор текста для GOG версии без всяких неофициальных патчей?
    • Так у меня тоже всё по доброму. Удивляются не таки образом — “фига, ты дурак, нафига купил? столько денег потратил?”. Удивляются больше нынешним ценам, — “Сколько, сколько ты сказал стоит?” или “Где деньги взял Лебовски?!”. У меня многие друзья раньше тоже были геймерами, но с возрастом, с появлением семьи и так далее, приоритеты в жизни изменились, на игры либо совсем времени не осталось, либо нет возможности покупать дорогое железо, чтобы с комфортом играть современные тайтлы. Поэтому люди с возрастом к играм просто остыли. Но иногда спрашивают, за тот или иной проект - “Типа классная игра? Ты играл?”. Если рекламу где-то видели, или это продолжение какой-нибудь игры, в которую они раньше играли.  Да и в целом. Я сам сейчас не играю как раньше. То постоянно загружен на работе, то семейными делами. Могу по две-три недели к играм не прикасаться. От чего у меня количество не пройденных проектов постоянно растёт. Я постоянно, что-то покупаю, что нельзя купить, скачиваю. Всё копится, копится, наслаивается и сам не знаешь когда всё пройдёшь?! Где та молодость? Когда за играми мог сутками беззаботно сидеть и проходить всё подряд?! Раньше не было денег, но было много свободного время. Сейчас есть деньги, но нет столько свободного времени. 
    • Еще раз обновил. Просто распакуйте папку data в папку с игрой. Теперь вроде бы восстановил вообще всё что только можно по форматированию. Плюс исправил в диалогах имена Рина и Макиаса. Теперь они будут консистентны. Если что по тексту будет странное тоже пишите.
      Так же исправил форматирование в talk. Плюс заменил шрифты, так-как в старом моём не было глифа дефиса.
    • Я бы с радостью объяснил почему то или это, и почему вот так.  Но если человек далёк от этого, то и особого смысла объяснять я не вижу, ведь в лучшем случае, меня просто вежливо выслушают, а мне хочется общаться на эти темы.  И с аниме такая же хрень — ты не поговоришь об этом с человеком, который не в теме.  Если у тебя есть приятели, с которыми у вас имеются общие темы, которые действительно лично тебе интересны и важны, то я считаю, что тебе повезло.
    • @\miroslav\ я после Хелла тоже наверное в Кронос буду, а жучиху оставлю на сладкое     Но да, думаю на неё много времени уйдёт.
    •  Вот только на нее наверное нужно будет много времени и нервов, говорят в игре есть локация где нужно включить все свое мастерство по платформингу на 200% и что на этом месте многие с психуют и вырубают эту игру,) а у меня какраз с платформингом не очень дела обстоят. Поэтому думаю может лучше все же Кронос по быстренькому пройти, да и потом он у меня уже установлен и настроен.
    • Я лишь привёл пример некой беседы/ диалога, когда вы имеете желание отстоять свои интересы, в некой спокойной беседе, не более того.  На уровне комплектующих ПК идёт ровно тоже самое: компания производитель, и т.д.,и т.п. Ещё совсем недавно обсуждал “необходимость” скальпирования процессоров (вспомнил, как делал, в надежде на…),  смысл в жидком металле,  и прочее, связанное с ПК.  Собственно, совсем другое дело, если вы, лично, не захотите ничего доказывать/ объяснять кому — либо, почему купили именно это железо/ комплектующие, а не другое. На этом ресурсе возникают подобные вопросы… Опять же: хозяин — барин.   
    • Но я не хочу общаться на темы, которые мне неинтересны, и делать вид, что мне интересны, к примеру, та же рыбалка или автомобили.  Ведь мне это совсем неинтересно.  Если собеседники меня не понимают и я вижу, что им неинтересно, я просто перестаю пытаться общаться на эту тему. Зачем?  Я через силу не хочу и от других мне этого не надо.  Потому и захожу частенько на форум, что здесь можно поговорить на темы, которые мне интересны.  К сожалению, на данное время, моё  окружение таково, что общаться на тему игр и всего такого, просто не с кем. Раньше было чутка по другому, а ещё раньше, вообще отлично.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×