Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DamirFelix

Русификация New Tales From The Borderlands

Рекомендованные сообщения

Прошел данную игру с машинным переводом. Местами перевод норм, местами ужас.

Хочу попробовать допилить перевод, чтобы хоть как-то получше стало.

Подскажите как и из каких файлов нужно извлекать тексты и как потом обратно запаковывать. А то я полный ноль в этих делах, никогда не занимался моддингом.

Изменено пользователем DamirFelix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, DamirFelix сказал:

Прошел данную игру с машинным переводом. Местами перевод норм, местами ужас.

Хочу попробовать допилить перевод, чтобы хоть как-то получше стало.

Подскажите как и из каких файлов нужно извлекать тексты и как потом обратно запаковывать. А то я полный ноль в этих делах, никогда не занимался моддингом.

Приветствую. А у тебя Стим версия или какая? В интернете нашёл из последних Build 10919222

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме в свойствах игры, если куплена, если скачана, то посмотреть там где скачана 

Изменено пользователем TheDarkness_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распакуй .pak с переводом. Можно использовать FModel 

Сypress2Game/Content/Paks/pakchunk0-WindowsNoEditor_0_P.pak pak 14.44 GiB
Cypress2Game/Content/Paks/pakchunk0optional-WindowsNoEditor_0_P.pak pak 42.95 MiB
Cypress2Game/Content/Paks/pakchunk1-WindowsNoEditor_0_P.pak pak 12.48 GiB
Cypress2Game/Content/Paks/pakchunk1optional-WindowsNoEditor_0_P.pak pak 46.73 MiB

Только не эти, а другой .pak, в нём по идее должен быть файл .locres по пути Cypress2Game/Content/Localization/Game/en

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TheDarkness_RU В общем с такой проблемой столкнулся. Извлек текст, перевел его в csv формат при помощи UnrealLocres. Отредактировал пару пунктов меню, запаковал обратно, а в игре ничего не изменилось, т.е. текст русский, но тот который был до редактуры, при этом в файле такого текста больше нет. Редактировал при помощи Notepad++. Редактировал файл который уже переведен на русский машинным переводом. Не eng версию.

Изменено пользователем DamirFelix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, DamirFelix сказал:

@TheDarkness_RU В общем с такой проблемой столкнулся. Извлек текст, перевел его в csv формат при помощи UnrealLocres. Отредактировал пару пунктов меню, запаковал обратно, а в игре ничего не изменилось, т.е. текст русский, но тот который был до редактуры, при этом в файле такого текста больше нет. Редактировал при помощи Notepad++. Редактировал файл который уже переведен на русский машинным переводом. Не eng версию.

А до этого машинный перевод работал хорошо, а сейчас ничего не изменилось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, TheDarkness_RU сказал:

А до этого машинный перевод работал хорошо, а сейчас ничего не изменилось?

Да работал, чуть отредактировал файл, и ничего не изменилось, как был старый текст так и есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно связаться через дискорд или телегу и по трансляции экрана разобраться. Ник такой же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • привет, начал замечать, что где-то с версии 1.11.x.x при поиске и распаковке в консольном режиме бандлов и ассетов для платформы Android начали вылезать 2 ошибки подряд. Это касается файлов именно в папке “Data”. В “StreamingAssets” и соответствующих папках на платформе Android извлечение проходит без ошибок. Для платформы Windows ошибок нет. https://iimg.su/i/Op9nTI
      https://iimg.su/i/fNUags Где-то на версии 1.10.8.5 еще распаковывалось без ошибок. К сожалению других промежуточных версий для проверки не нашлось
    • Я в демке провёл почти 3 часа. Её должно по уши хватить, единственное, что в демке не затронут открытый мир. Плюсы игры и сюжетная затравка вполне себя демонстрируют.
    • Всем привет, 
      Я не переводчик и не дизайнер, но чет очень захотелось в нее без напряга поиграть, так что я решила немного потыкать её.

      В общем, вытащила шрифты (они хранятся в resources.assets), сейчас дорисовала основной шрифт использующийся для главного меню, запаковала его обратно — все ок работает.
      Как вариант или браться за ручной перевод или хорошей иишкой пройтись — со шрифтами проблемы нет особо
      Может кто умеет совсем хорошо в шрифты — тоже было бы кул, я что-то по инету подхватываю, но на спеца в типографике не претендую совсем
      https://ibb.co/fdfHhDxK
    • @DeeMan проблем нету, но у меня там 2 предмета только ) Через браузер в стим не захожу.
    • На демку ставится, сейчас побегал малость. И игра и озвучка пока что вызывают только положительные чувства.
    • Творческое Объединение “Уголок Альта” и Творческое Объединение “Студия MEOW” под издательством The Department of Translates (TDoT) сделали русификатор для Steam версии игры.

      Разбор ресурсов: Денис "AltRA" Курмаев и Ambigram
      Перевод: Денис "AltRA" Курмаев и Алиса "AliceMEOW" Инкова
      Редактура: Ambigram
      Локализация лого: Станислав "Gorplay" Заруцкий  Скачать можно по этим ссылкам:

      Сайта издательства переводов TDoT - https://tdot.space/cavestorysanta/
      Google Drive - https://drive.google.com/file/d/1vHyUM7MtlVbWWjRHcjIduxtiD6RnZtVq/view?usp=sharing
      Яндекс.Диск - https://disk.yandex.ru/d/Fkt7Y_55VBfBLg
      Руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3491209976

      Порядок установки: 
      Cкопировать папку из архива в папку с игрой, где находится exe файл игры с подтверждением замены. ([буква вашего диска]:\Steam\steamapps\common\CSSecretSanta)

      Если у вас не появился русский текст или до этого была установлена игра, то сделайте следующее:
      1. Перейдите по этому пути: C:\Users[или ПОЛЬЗОВАТЕЛИ]\ИМЯ\AppData\LocalLow\Nicalis\Cave Story's Secret Santa
      2. Удалите содержимое папки и перезапустите игру.
    • Никаких проблем не замечал. 
    • TDoT и ТО «Уголок Альта» выпустили русификатор текста для рождественской адвенчуры Cave Story’s Secret Santa. TDoT и ТО «Уголок Альта» выпустили русификатор текста для рождественской адвенчуры Cave Story’s Secret Santa.
    • У кого ни будь кроме меня есть проблемы с инвентарем стима? Тупит уже месяца 2. Открываешь через сам стим: Если через браузер, то еще более менее, но вот продать что то, вечно ошибка. Через приложение на телефоне аналогично, вечно много запросов и\или ошибка при продаже. Зато вот если включить впн, то все работает идеально. Ростелеком.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×