Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lacrime

Agharta: The Hollow Earth

Рекомендованные сообщения

Еще от одной игры ищется русификатор :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни :yes: Может найдете где-нибудь перевод этой игры :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня русская версия есть, но как перевод выдернуть незнаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может ты мне русскую версию подгонишь? :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может ты мне русскую версию подгонишь? :victory:

Я в Самаре, ты в Москве! Выложить не могу: DialUp, а там 2 диска!

Ты разберись что надо вытащить и чем. Скажи мне, я выдерну и если мега 3 будет то выложу где нибудь

Изменено пользователем PikeIt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ищи папки text, и т.д повезёт, если файлы в формате *.txt, *.xml -попробуй их открыть.

НУ или тыкайся во все файлы. не больше 2~3mb(бывает редко).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ищи папки text, и т.д повезёт, если файлы в формате *.txt, *.xml -попробуй их открыть.

НУ или тыкайся во все файлы. не больше 2~3mb(бывает редко).

text нету. Потсьтавил в разные каталоги русскую и англ версии каждая по 80мб

Глянул что разное перекинул из русской в англискую. Кое что русифициравалось но не все(3мб когда пожмеш).

Там еще ехешники разные руский требует 1 диск, англиский 2.

На дисках по 4 здаровых .dat файла(чем бы их открыть?) и куча звуков в .voc формате

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня одна папкаANIDATA в ней еще 3 папки: Scenes, Data,Sound.

Так вот мне кажется тексты должны находиться или в Data или Scenes :rtfm:

Вот такие дела

А сама игра занимает 654 мега :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1)Проверьте диск. Вдруг повезёт.

Бывает, что русская персия идёт в архиве - rus, или папке addon, eddon, или т.д

Вот поищите на диске. Если только инстал. и пак, оттуда недосать.

Поищи в Data.

Бывает уж совсем экзотично- запихивают в *.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня одна папкаANIDATA в ней еще 3 папки: Scenes, Data,Sound.

Так вот мне кажется тексты должны находиться или в Data или Scenes :rtfm:

Вот такие дела

А сама игра занимает 654 мега :smile:

Ну да там ANIDATA в ней еще 3 папки: Scenes, Data,Sound

и на диске в data 4 файла scene0(1,2,3).dat

и в sound дофига звуков(озвучка русская)

Какой смог русик сделал(замениш соответствующие файлы в игре). переводит субтитры во время игры, help и может что еще

Вот выкладываю, глянь: http://slil.ru/23706291

Для перевода остального надо вскрыть scene0(1,2,3).dat и найти там все или сделать патч(у меня есть и русские и англиские scene0(1,2,3).dat ).

NerV(NVS)

Не тут сделано хуже: на 1 диске руская версия на другом англиская

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай прикольно вроде бы начал играть перевод есть! :victory:

Осталось только меню игры перевести :yahoo:

Да кстати помнишь заставка идет она не переведена но это наверное много весит,ну там как книжка открывается!

Меню не переведено а все остальное получилось!

Сначала катастрофа вылезает книгу находит - заходишь в книгу есть перевод там про курсоры всякие ПО РУССКИ и само описание камня и что делать с ним тоже ПО РУССКИ

Огромный +1 тебе за такое

Изменено пользователем lacrime

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слушай прикольно вроде бы начал играть перевод есть! :victory:

Осталось только меню игры перевести :yahoo:

Да кстати помнишь заставка идет она не переведена но это наверное много весит,ну там как книжка открывается!

Меню не переведено а все остальное получилось!

Сначала катастрофа вылезает книгу находит - заходишь в книгу есть перевод там про курсоры всякие ПО РУССКИ и само описание камня и что делать с ним тоже ПО РУССКИ

Огромный +1 тебе за такое

Да незачто!

теперь надо попробовать меню и заставку перевести!

Мож кто знает чем можно открыть .dat файлы Агарты

Или чем можно сделать патч??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну насчет патча могу сказать вот таким Install CreatorPro а насчет как открыть DAT это я не знаю Извини :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все сделал патчи:

1) http://slil.ru/23708647

2) http://slil.ru/23708707

Первым надо пропатчить scene0.dat (делаем так:

a)перекидывай scene0ptch.exe в папку с scene0.dat

B)запускай scene2ptch.exe с параметром scene0.dat scn0.dat(немного ждеш)

с)удаляеш scene0.dat, а появится файл scn0.dat переименовываеш в scene0.dat

Вторым надо пропатчить scene2.dat (делаем аналогично)

И все должно полностью руссифицироваться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай я так и не понял что делать :sorry:

У меня нету такой папки Scenes0.dat у меня есть просто папка Scenes может туда надо все закинуть(эти два патча) и там пропатчить а? :rtfm:

Лучше сделай как делал т.е. дай мне файлы которые надо заменить для остальной русификации.

Типо как дал AniData.rar

Изменено пользователем lacrime

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Навряд ли, вот думаю Own3df1x пользуется нейросетью для форматирования постов, а то мне трудно представить, что кто-то это будет в ручную делать
    • Досмотрел второй сезон Андора. Понравился, как и первый. Хорошо выстроенный сюжет, финал которого подводит к Изгою 1 и, соответственно, четвертой части Звездных войн. 
    • в данном случае Легенды не спойлерят, взят слишком далекий (10.000 лет от событий Дюны) отрезок времени и история по сути отдельная. Вся прелесть Легенд в том, что они описывают почти самое начало, ну почти начало.
    • И чего тут? Игра вышла на 3х языках. Я что ли ее разрабатывал? Я издатель?  Кого я тут выделил? Я вижу лишь факт того, что мне предложил издатель. Либо проходить игру на каком то из языков, что поддерживает игра, либо не играть. О каких правах на локализацию ты вообще ведешь речь, и кто-то там особенный? Ты там видишь образы чего-то своего? Да давай, только ты тыкай не в свои интерпритационные фантазии как выше, а в мои слова. Я за себя, у меня есть свое мнение, и оно редко меняется. То что ты пытаешься подогнать чужое мнение, под свои понятия, не значит что я переобуваюсь.
    • Ты слишком далеко копаешь. ^ Вот куда тебе надо смотреть в данном контексте. Ты сам выделил японский наряду с китайским. Но благополучно за эти пару страниц опять забыл свои же слова. Чего уж тут удивляться, что о том, что было больше двух дней назад, ты и подавно не помнишь. Вне зависимости от того, сколько раз я тебя тыкал носом в цитаты твоих слов ты в очередной раз требуешь тыкнуть тебя носом. Это уже попахивает склерозом. И да, вот прямо так ты и говорил. Последний раз предупреждаю о том, что ведь могу опять тыкнуть тебя носом (снова, как это делал и ранее), у тебя ещё есть время напрячь свой мозг и перечитать логи своих комментов, если ты действительно не помнишь своих слов (дабы не закапывать тебе самого себя ещё больше). Что поделать, если ты специалист по многократному переобуванию туда-сюда в одной теме даже в пределах одного и того же дня в иной раз. Приходится напоминать тебе, что в такой-то момент ты “был за белых”, а потом ты убеждаешь, что был, оказывается, “за красных”, когда ты в очередной раз пытаешься замять собственные слова и запутать собеседников. К чему всё это? Мы говорили совершенно про другое, а именно про сюжет первого тома, а не историю создания книги. На мой скромный взгляд, если читать основную серию внимательно, то она вполне самодостаточна. Если же читать подобные приквелы до основной серии книг, то пусть понимание событий будет и выше, но некоторые (скажем так) сюжетные и лорные сюрпризы уже не будут иметь того же эффекта, как если бы столкнуться с ними впервые в процессе чтения основных оригинальных томов. Проще говоря, на мой скромный взгляд, приятнее знакомиться с Дюной, начиная с Хроник Дюны. А уже только потом углубляться в лор, получая ответы на те вопросы, которые могли быть не до конца поняты при чтении основной книжной серии.
    • начинать знакомство с Дюной вообще нужно исключительно с Легенд Дюны. Это цикл из трех книг рассказывающих с чего все началось, о восстании машин и становлении Великих Домов — откуда они взялись и вообще почему они такие. Там же , к слову, описана и жесткая несправедливость к будущему дому Харконненов (в самом конце) , проложившая путь к бесконечной обиде и в итоге к мести.
    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×