Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

К сожалению пока нечем порадовать, на перевод нет времени. Закончу обязательно, но пока непонятно когда и обещать какие-то сроки не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, судя по чату у автора уже почти полгода нет времени на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Madilya Кто знает какая у него жизнь. Всякое бывает. Мы ждем и дождемся. К счастью есть и другие игры которые можно пройти в ожидании. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложили в GAMEPASS. Может через нейронку? Игру прям нахваливают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я же выложил тулсет для перевода — https://github.com/deseven/1000xTRANSLATE

Любой может взять и за день максимум сделать машинный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду ваш перевод и держу за вас кулачки! Желаю удачи над переводом

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.11.2025 в 23:46, deseven сказал:

Так я же выложил тулсет для перевода — https://github.com/deseven/1000xTRANSLATE

Любой может взять и за день максимум сделать машинный перевод.

там зачем то привязано к гугл таблицам. а ля промпт переводчик json я нашел, но тулкит не все файлы вытянул, и я заманался возиться с гугло таблицами, уже все дал что хотело, а все равно ошибками сыпет. а те файлы что успело вытянуть всего 700 строк каждого языка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 minutes ago, Артем Удовиченко said:

там зачем то привязано к гугл таблицам. а ля промпт переводчик json я нашел, но тулкит не все файлы вытянул, и я заманался возиться с гугло таблицами, уже все дал что хотело, а все равно ошибками сыпет. а те файлы что успело вытянуть всего 700 строк каждого языка

Так покажи ошибки для начала, откуда мне знать что там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новости такие:

  • последний патч полностью сломал тулсет для перевода
  • из-за радикальных изменений в структуре ресурсов простыми правками не обойтись, по сути всю работу по разбору и патчингу ресурсов нужно делать практически с нуля
  • пока не знаю что с этим делать, но в крайнем случае перевод будет выпущен для предпоследнего патча с соответствующими инструкциями
  • перевод возобновлен, подключилась еще пара человек
  • пока никаких прогнозов, но прогресс хороший
  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, deseven сказал:

Новости такие:

  • последний патч полностью сломал тулсет для перевода
  • из-за радикальных изменений в структуре ресурсов простыми правками не обойтись, по сути всю работу по разбору и патчингу ресурсов нужно делать практически с нуля
  • пока не знаю что с этим делать, но в крайнем случае перевод будет выпущен для предпоследнего патча с соответствующими инструкциями
  • перевод возобновлен, подключилась еще пара человек
  • пока никаких прогнозов, но прогресс хороший

У меня гейпасс(, не везде можно найти предпоследнюю версию 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 minutes ago, Артем Удовиченко said:

У меня гейпасс(, не везде можно найти предпоследнюю версию 

Постараюсь сделать все возможное чтобы работало у всех.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.01.2026 в 21:45, deseven сказал:

Новости такие:

  • последний патч полностью сломал тулсет для перевода
  • из-за радикальных изменений в структуре ресурсов простыми правками не обойтись, по сути всю работу по разбору и патчингу ресурсов нужно делать практически с нуля
  • пока не знаю что с этим делать, но в крайнем случае перевод будет выпущен для предпоследнего патча с соответствующими инструкциями
  • перевод возобновлен, подключилась еще пара человек
  • пока никаких прогнозов, но прогресс хороший

Ждем-ждем 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, пришёл поддержать человека, который делает перевод. Не бросить до сих пор делать перевод многого стоит. Хотел бы спросить: Всё ещё нужна помощь с рифмами? Я могу постараться помочь.

Изменено пользователем yarikdak
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

сделал нейросетевой перевод для версии Steam  которую нашел на просторах.

Не совсем уверен что полностью все заменил на русский, но пару глав прошел , вроде норм.

Кому надо, можете затестить https://disk.yandex.ru/d/cmzkfqc500WWqA

 

Устанавливать : Скопировать содержимое папки в папку с игрой с заменой файлов.

Изменено пользователем akkomiss
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NineLie
      FINAL FANTASY TYPE-0™ HD

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Японская ролевая игра, Фэнтези, Глубокий сюжет Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 18.08.2015 Отзывы Steam: 2513 отзывов, 60% положительных
    • Автор: AnryHell
      Age of Wonders 2: The Wizard's Throne
      есть у кого-нить русификатор или хотябы шрифты с рус. буквами )
      после установки интернац. патча 1.20 в папке \Dict
      есть все тексты в разных файлах .mld в том числе и русский,
      но они не отображаются корректно. (
      !был релиз от Фаргуса может есть у кого?


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×