Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

112800-banner_pr_sonicgenerations.jpg


«Работяги» выпустили перевод Steam-версии Persona 4 Golden.

112800-banner_pr_sonicgenerations.jpg

Перевод выпускается в двух версиях:

  • В транслитерации Поливанова (Тиэ, Кандзи), которая сделана в духе официальных переводов. В ней нет мата, отсутствует отсебятина (как минимум, что заметили во время редактуры) и слишком вульгарные выражения.
  • В транслитерации Хэпбёрна (-чан, Чие, Канджи), которая сделана в духе фансаба нулевых. В наличии мат, авторские выражения и вообще +18.
Цитата

Авторы:

  • Перевод: trishbn и powerstrike93, а также rai_of_light, Casomniac, FewRules, Kagirito, kurigohan0
  • Редактура: powerstrike93, trishbn и kurigohan0
  • Текстуры: powerstrike93
  • Техническая часть: kurigohan0
  • Монтаж видео: powerstrike93

Спасибо тем, кто помогал как мог в переводе текста:

  • W1nst0n_S, Fagirton2015, GAim4A, Lanky3000, J_OK_3R, РоМаНbl4, lev_lev, Trandwill, MaKreD

Также хотим выразить ОГРОМНУЮ благодарность помогавшим с технической частью:

  • blackbird1912
  • Meloman19

И спасибо https://vk.com/ashepriworld за перевод оппенинга

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за Ваш тяжелый труд господа. Хотел поинтересоваться, есть ли возможность адаптировать данный перевод для версии PS Vita? Пройти НГ+ с переводом было бы великолепно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сержант чекни личку плз.

Изменено пользователем Vincent_Dawn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого в стиме на поливанове вылеты ставьте на проблемных моментах руссификатор Хэпбёрна, произошёл сбой запаковки, в ближайшее время исправим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно версию с Хёпберном, но без отсебятины-петросянщины уровня Анкорда(говорить “в духе фансаба того времени” весьма дерзко учитывая, что большинство сабов были не такие)? 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подожду обнову для Поливанова, судя по отзывам вылетает

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю как на лицухе, а вот на пиратке русификатор не работает. Игра пытается запуститься и тут же закрывается

Изменено пользователем RomZZes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам, что за столько лет не бросили проект, и перевели его до конца. Огромная благодарность за вашу работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Он подходит и для ПК, и для Switch.
      kvonzaaa смастерил нейросетевой русификатор для ролевого сборника Dragon Quest 1&2 HD-2D Remake.
      Он подходит и для ПК, и для Switch.
















    • Автор: SerGEAnt

      @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector.
      @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector.
      Он выполнен на базе XUnity.AutoTranslator, но полностью вручную, а еще автор трижды прошел игру, чтобы избавиться от ошибок.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://github.com/darthalex2014/Look-Outside-Rus/releases/tag/2.17
      Перевод готов. ТОЛЬКО ДЛЯ ВЕРСИИ 2.17
      СДЕЛАЙТЕ КОПИЮ ИГРЫ+РУСИФИКАТОР, ЧТОБ БУДУЩИЕ ПАТЧИ ИГРЫ ВАМ ЕЕ НЕ СЛОМАЛИ.

      Новый варп строк. (ТЕПЕРЬ ВСЕ ВЛЕЗЕТ И ОТОБРАЖАЕТСЯ КАК НАДО)
      Я не перевел сообщения/донаты в чате Дэна. (Это мелочь)
    •   @Wiltonicol  ОЧЕНЬ нужна версия перевода к последнему патчу , СДЕЛАЙТЕ ПОЖАЛУЙСТА! 
       v1.1.0f5 от 10 октября 2025 at this moment
    • Он подходит и для ПК, и для Switch. kvonzaaa смастерил нейросетевой русификатор для ролевого сборника Dragon Quest 1&2 HD-2D Remake. Он подходит и для ПК, и для Switch.
    • Fast & Furious: Arcade Edition Платформы: XS PS5 SW Разработчик: Cradle Games Издатель: GameMill Entertainment Дата выхода: 24 октября 2025 года
    • DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake Метки: JRPG, Приключения, Фэнтези, Ремейк, Сеттинг в стиле HD-2D
      Платформы: PC, PS5, Xbox Series X|S, Nintendo Switch, Nintendo Switch 2
      Разработчик: Artdink (в сотрудничестве со Square Enix)
      Издатель: Square Enix
      Серия: Dragon Quest / Erdrick Trilogy (часть “Эдрик трилогии”)
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы:  Погрузитесь в легендарные истории DRAGON QUEST I & II — обновлённые, объединённые и переосмысленные в одном HD-2D ремейке. На стартовом экране вы можете выбрать, с какой из частей — I или II — начать своё приключение. Ключевые особенности и нововведения: Ремейк объединяет две классические части в единый пакет, с визуальными улучшениями, новыми механиками и качественными обновлениями интерфейса. В Dragon Quest I добавлены мульти-боевые сражения (несколько врагов одновременно), хотя в оригинальной версии главный герой был один. В Dragon Quest II будет добавлен новый подводный регион с подземельями и врагами, а также новый член отряда — принцесса Матильда из Каннокса, со своими уникальными способностями. В игру включены «усложнённые» и «простые» режимы, быстрая скорость боя, автоматический бой, улучшенные вспомогательные элементы (QoL) и обновленный интерфейс. Игра продолжает сюжет «тросточечной» линии серии: события DRAGON QUEST I & II происходят после событий DRAGON QUEST III HD-2D Remake. kvonzaaa оперативно смастерил русификатор для DRAGON QUEST I & II HD-2D Remake  , в наличии версии для пк и switch.   Скачать можно с ГУГЛ ДИСКА или с 4PDA . В архиве сразу версия для PC и Switch.   Примечание от переводчика:    
    • @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector. @akademik1990 смастерил русификатор для ролевой игры Citizen Sleeper 2: Starward Vector. Он выполнен на базе XUnity.AutoTranslator, но полностью вручную, а еще автор трижды прошел игру, чтобы избавиться от ошибок.
    • Вышла новая версия XUnity.AutoTranslator 5.5.0! 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.5.0 1\ Добавлено свойство AutoTranslatorState.PluginInitialized и событие PluginInitializationCompleted (используйте в других плагинах, чтобы получать уведомления о завершении загрузки AutoTranslator) 
      2\ Добавлена поддержка тега XUAIGNORETREE в именах игровых объектов для предотвращения перевода целых деревьев игровых объектов (ранее добавленный тег XUAIGNORE игнорировал только именованный игровой объект)
      3\ Добавлена поддержка Yandex Translate API v2
      Список всех изменений: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/compare/v5.4.6...v5.5.0 Надеюсь что скоро кто то обязательно  потестит работу XUnity.AutoTranslator 5.5.0 с Yandex Translate API v2 и выложит тут нам свои результаты? Настройка доступа  в Yandex Translate с помощью API-ключа https://yandex.cloud/ru/docs/iam/concepts/authorization/api-key https://yandex.cloud/ru/docs/translate/operations/sa-api-key
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×