Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

capsule_616x353.jpg?t=1692363574

Little Goody Two Shoes

  • Жанры: Хоррор, Приключенческая игра, Инди-игра
  • Разработчик: AstralShift
  • Издатель: Square Enix
  • ПлатформаPC XS XONE PS5 PS4 SW
  • Дата выхода: 31 октября 2023 г.

Описание: Погрузитесь в сказку...

Скрытый текст

Жила-была красивая и весьма честолюбивая девочка Элиза (Elise), мечтавшая о сказочном богатстве. Увы, расположение звезд оказалось для нее не слишком удачным. Выросшая в бедной семье, наша героиня была вынуждена целыми днями работать на соседей ради пропитания.Однажды она откопала у себя во дворе пару красивейших красных туфелек. Какой сюрприз! Попав под их чары, Элиза отправилась в ужасное путешествие, которое вело ее все ближе и ближе к сердцу таинственных лесов!
Рискнет ли она всем ради исполнения мечты - или вернется к унылой повседневности? Финал этой сказки предстоит дописать вам…


Little Goody Two Shoes - это сюжетная приключенческая игра в жанре ужаса. Ее действие происходит в сказочном мире, нарисованном вручную. В ней предусмотрено 10 различных концовок, зависящих от ваших действий и решений.Но и это еще не все, потому что для того, чтобы остаться в живых, вам надо следить еще и за повседневной деревенской жизнью Элизы. Помните: любой выбор имеет значение!
Днем вам надо укреплять дружбу Элизы с соседями и зарабатывать на жизнь, играя в забавные мини-игры.
А после восхода луны вам придется следить, чтобы ваша героиня оставалась сытой, здоровой и вменяемой после встреч с опасными врагами в лесных чащобах.


ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

  • Подозрение: в глухой деревушке Киферберг (Kieferberg) все на виду, так что Элизе нужно осторожно выстраивать отношения с соседями, чтобы ее не заподозрили в колдовстве и не бросили умирать в лесу.
  • Исследование и головоломки: по ночам Элиза отправляется в Лесную страну (Woodlands) - мистический и фантасмагорический мир, полный тайн, загадок и смертельно опасных врагов.
  • Выживание и управление ресурсами: в череде сменяющих друг друга дней и ночей вам нужно внимательно следить за потребностями Элизы, чтобы она смогла дожить до конца своей сказки.
  • Романтический аспект: ловите стрелы Купидона и влюбляйтесь в самых очаровательных красавиц Киферберга. Для каждой героини этого чисто женского коллектива предусмотрены трогательные сцены свиданий и увлекательные сюжетные линии.

Игра недоступна для покупки в России и Беларуси из-за “сомнительного контента”. Является приквелом к игре Pocket Mirror: GoldenerTraum.

Статус перевода
В сети можно найти машинный перевод. Ищется команда для создания полного и ручного русификатора.

Дополнительные ссылки
✦ Сообщество фанатов разработчиков: https://vk.com/astralshiftru
✦ Пресс-кит: https://drive.google.com/drive/folders/1LkQAsGFQl-cNTvZk80ELs-beln69t7Mg
✦ ЧаВо из Стима: https://docs.google.com/document/d/1-Fh7HNCjU_LXemoPjrqJ-ijZIqqOfYYijHUPK2R5260/edit

DIVIDER_grapes_616.png?t=1698920087

Из-за того, что в игре присутствует крепкая женская дружба, игру нельзя купить в Стиме. Ну, по крайней мере так говорят сами разработчики (а они винят поддержку Стима).

Не уверена, что кто-то заинтересуется созданием русификатора из-за возможных проблем, но я готова помочь, чем смогу! Сама игра на Unity, вроде легко вскрывается, но из-за нулевого опыта я лучше дождусь желающих ковыряться с этим.

Изменено пользователем a4k
испр оформ
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Замечательная игра, жаль нашла в день релиза. Своими силами перевела для себя дня 3 игры. Надеюсь кто то возьмёт,  ну или распакует текстовые файлы.:)

Изменено пользователем An19

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра хорошо обрабатывается XUnity.AutoTranslator, так что как вариант можно попробовать использовать Translator++, он использует аналогичный инструмент для перевода текстов. Правда, у меня не получилось сгенерировать текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выпустили в открытый доступ машинный перевод от masterkosta (искать на playground.ru).

Но надеюсь, что всё же появится команда, которая сделает нормальный перевод.

Изменено пользователем a4k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из нашего чата: «Доброго времени суток! Мы ( Люди которые переводят прекрасную игру LGTS) открыли свой дискорд сервер, связанный с переводами различных игр. Если вам интересны новости о переводах, и вы хотите пообщаться с нами и получить раньше всех новые версии русификаторов, то заходите. (https://discord.gg/2TdQkzZgAH)
Также вот тизер нашего русификатора (P.S - пока на ютубе только 360p, скоро будет и 4к)»
https://www.youtube.com/watch?v=Z5Og6I6DJuw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Извините, на сайте версия только от 25.11.2024, где можно скачать недавнюю версию?

 

upd: Не сразу понял что вы имеете ввиду под обновление 

Изменено пользователем kar133

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel я тоже не заметил.  Странно, я в около 22 играть начал, а около часа закончил, всё норм было.
    • Хмм, а стим, оказывается, с вечера примерно с 21 (+3 час пояс) по всему миру аж в ауте был. А я и не заметил, пока тут флудил. Счас попытался зайти на страничку в магазине, а он до сих пор в отключке. При этом в стимстатусе вообще всё в ауте показывается. Обычно при сбоях стима (в т.ч. и при банальных техработах) отваливается далеко не всё, а тут вот прям настолько масштабно. Видимо, что-то серьёзное.
    • Передача маны в игре шла через совокупление. В аниме и далее это упростили до поцелуев и чего попроще. В целом, хентая было относительно мало, в ряде рутов он был и вовсе скорее уж опциональным. Первый сезон аниме был по одному из рутов игры (там несколько линий сюжета заведомо разных, а не просто разветвление одного), надо ли говорить, что некоторые весьма хмм экстравагантные вещи, что были упрощены в аниме, в игре были вполне в подробностях. Советую хотя бы полистать игру, но текста что в толстенной такой книжке.
    • Bakeru   Дата выхода: 3 сен. 2024г. Разработчик: Good-Feel Co., Ltd. Издатель: Spike Chunsoft Жанр: Экшен, Платформер Платформы: PC, Switch https://store.steampowered.com/app/2969380/BAKERU/ Приключение BAKERU, действие которого происходит в фантастической Японии, разворачивается вокруг мальчика-тануки по имени Бекеру. Его миссия - восстановить порядок после хаоса, развязанного оракулом Сайтаро и его Фестивальным войском. Вооружившись мистическим барабаном, Бакеру отправляется в путешествие, чтобы освободить Японию от злых духов. Действие BAKERU разворачивается на 50 сценах, вдохновленных префектурами Японии. В этом ярком мире современная Япония сочетается с отголосками старинных драм, создавая захватывающий фон. Машинный перевод для steam Build.20554100 https://drive.google.com/file/d/1UJcp3C2o46qCnYeHoB5jN9RPAMIfM7g8/view?usp=sharing В диалогах шрифт мелковат, в заставках жирноват, в меню еле-еле умещается в окна — всё потому что я леньтяй и не стал искать ещё и бандл со шрифтами, помимо бандла с текстом, среди 2К+ неподписанных бандлов (ищу я ручками)). Стандартный шрифт был заменён на более компактный. Часть текста пришлось переписать, что бы он не отображался квадратами. Незначительная часть интерфейса на английском.   
    • Игры без гемплея самые дешевые, картинка в картинке))  Никаких обновлений игрового процесса-падчей и можно без дополнений, смысла нет)  Это не те игры где ждут обновлений и дополнений! Эти игры выходят частями , и кроме одной все остольные восновном провальные!
    • Да, уже и в стиме за 300р продавали, и даже вроде ни один раз.
    • Ужо раздавали как-то. На второй заход пошли.
    • Я считаю, что каждый переводчик, который делает свою работу на энтузиазме, имеет полное право на свою гамарджобу. Мы сказали, ты услышал, а дальше уже дело личное.

      У меня вообще проф. деформация, и я ориентируюсь на массового игрока, поэтому никогда не буду делать управление на ESDF, вставлять тире в диалоги, использовать систему Поливанова, множественное число “донья” и слово “похабный” в значении “простой”. Просто потому что, каждый раз игрок сталкиваясь с этим будет врезаться головой в стену моего творческого гения, и концу игры будет уже весь в шишках.

      Что касается MegaTen, то пример некорректный. Аги, буфу, зио, масукукаджа — всё это слова не имеющие никакого иного смысла, кроме как пафосно звучать, и группироваться по характеру применения. Оно одинаково воспринимается на японском, английском и русском. А в твоём варианте получается смесь русских “Зомби”, “Берсерк”, “Аура”, и откровенно английских “Близард”, “Дабл” и “Сандар”. Я могу понять — зачем ты это делаешь — но это ломает глаза на протяжении всей игры. Но повторюсь, ты автор — тебе виднее.  

      P.S. Побуду адвокатом дьявола, и приведу пример в твою пользу: ジエンド. Но повторюсь, японцы слышат в нём столько же английского, сколько ты французского в слове “парашют”. И правильной локализацией  на русский с сохранением отысылки к другому языку было бы “Финита ля комедия”, “Аста ла виста”, “Сик транзит глория мунди”, “Ариведерчи”, “Гейм овер”, и т.д. То что у многих людей на слуху, и используется в повседневной жизни (все же говорим на латыни в повседневной жизни? :D). Устойчивые выражения — ровно тот же приём, что и ジエンド в японском. The End — также понятен, но он тогда и будет записан английскими буквами — “The End”, а не “Зэ Энд” — русский язык так не работает, нет у нас транскрипций, как иконы смысла. С другой стороны, возможно, лет через десять, именно твой вариант будет считаться эталонным, благодаря закону о запрете рекламных вывесок на английском языке.  
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×