Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

What The Dub?!

_hGttyq57y8.jpg?size=460x216&quality=96&
 

  • Жанры: Социальная игра, Казуальная игра, Игра по сети, Инди-игра
  • Разработчик: Wide Right Interactive
  • Издатель: Wide Right Interactive
  • Платформа: PC
  • Дата выхода: 8 апреля 2021 года

Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/wtd

 

Скрытый текст

What The Dub?! (Какого ДУБЛЯ?!) - это многопользовательская игра для вечеринок, в которой каждый игрок дублирует недостающие диалоги из фильмов и рекламных роликов своими собственными остроумными (или просто глупыми) дубляжами!

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшое обновление русификатора What The Dub?! (рус. Какого Дубля?!).

Список изменений:
Слегка обновили установщик. Теперь при каждом новом запуске, установщик будет заново спрашивать путь до игры.
Исправили текстовые ошибки в переводе, а также перевели недостающие UI надписи.

Примечание: Перевод работает на версии 2.0.3 и выше, обращайте на это внимание.

Это не последнее обновление, благодаря вашей обратной связи мы исправляем ошибки и недоработки.
Так же не забываем про сборы на контентные обновления.

Обновить можно уже на https://www.tdot.space/wtd/

tpap4yOhCd8.jpg?size=1885x1070&quality=9

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление для версии 2.0.4.1 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Kiprian сказал:

Обновление для версии 2.0.4.1 ?

@Kiprian Текущая версия перевода поддерживает версию игры 2.0.4.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.07.2023 в 20:19, Delp1 сказал:

@Kiprian Текущая версия перевода поддерживает версию игры 2.0.4.1

Да но, очень много роликов попадается без перевода(с английскими субтитрами).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Kiprian сказал:

Да но, очень много роликов попадается без перевода(с английскими субтитрами).

Видимо ошибка в установщике. Проверь, чтобы путь был указан верно:-RpPTZPyFe0.jpg?size=589x425&quality=96&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.07.2023 в 23:38, Delp1 сказал:

Видимо ошибка в установщике. Проверь, чтобы путь был указан верно:-RpPTZPyFe0.jpg?size=589x425&quality=96&

хех, ты думаешь что если путь не правильный то русификатор русифицирует игру не полностью? >.<
Последнее обновление было крупное на пол гигабайта. Соответственно много новых роликов добавили, Русские субтитры отсутствуют прям таки к большинству роликов. Ролики с ру. сабами проявляются вообще от силы штуи ТРИ за игровую сессию ):

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Kiprian сказал:

хех, ты думаешь что если путь не правильный то русификатор русифицирует игру не полностью? >.<
Последнее обновление было крупное на пол гигабайта. Соответственно много новых роликов добавили, Русские субтитры отсутствуют прям таки к большинству роликов. Ролики с ру. сабами проявляются вообще от силы штуи ТРИ за игровую сессию ):

Установщик автоматически удаляет все видео, в которых нет русских субтитров. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.07.2023 в 22:15, Delp1 сказал:

Установщик автоматически удаляет все видео, в которых нет русских субтитров. 

Странно почему у меня они есть? Может нужно каким то специальным образом устанавливать? Из антивирей только дефендер виндоу, винда лицензия 10 про потому постоянно обновляется. Игра тоже лицензия стимовская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Kiprian сказал:

Странно почему у меня они есть? Может нужно каким то специальным образом устанавливать? Из антивирей только дефендер виндоу, винда лицензия 10 про потому постоянно обновляется. Игра тоже лицензия стимовская.

Попробуй переустановить игру вместе с переводом. Также убедись, что путь для установки перевода указан верно.-RpPTZPyFe0.jpg?size=589x425&quality=96&

Если не помогло, то перейди по пути:

...\WhatTheDub\WhatTheDub_Data\StreamingAssets

и удали папки “Subtitles” и “VideoClips”.
У
станови перевод в соверешенно новую папку, перейди в место где ты установил и скопируй эти папки (“Subtitles” и “VideoClips”) в место, которое я указал выше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

забыл добавить что концовки советских фильмов не работают. 

Игру переустанавливал как и перевод. Игра установлена в той же директории что и у вас на скриншоте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра обновилась. Перевод обновлять планируете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.10.2023 в 15:29, Kiprian сказал:

Игра обновилась. Перевод обновлять планируете?

Хотя игра и обновилась, но перевод всё ещё будет работать, если установить его поверх обновления. Поэтому, если после обновления игры у кого-то есть проблемы, рекомендую зайти в папку с игрой и воспользоваться файлом, который удаляет перевод, а затем заново его установить (ну или просто под ноль удалить папку с игрой, заново скачать игру и заново установить перевод). Мастерская Steam работать не будет, но, в любом случае, туда ещё никто не загружал отрывки на русском языке.


 

И ещё, здесь ранее не упомянал, но сейчас напишу. Для подписчиков Boosty некоторые время назад вышла версия перевода 2.0, которая добавляет следующее:

- У отрывков появилась русская озвучка
- Появился русскоязычный сайт-контроллер для игры и модерации контента (playwtd.ru)
- Обновлена озвучка (некоторые фразы перезаписали и выровняли общий уровень громкости самой озвучки)
- Добавлены русскоязычные видеозаставки объявляющие раунды
- Переведён логотип и адаптирована анимация в главном меню игры
- Исправлены опечатки и ошибки в переводе (текстовые и технические)

В этой версии всё ещё нет поддержки мастеркой Steam, но если кому интересно, можно таким образом поддержать нас с помощью Boosty. А когда новая версия перевода выйдет в общий доступ, можно узнать в нашей группе ВК (или Discord) — https://vk.com/tdot_rus?w=wall-196409248_1105

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025
    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видимо люди просили, вот и получили, по сложнее  . Надеюсь во второй части сделают как надо.
    • поиграл пять минут — все на китайском — субтитров нет и в поминет . кроме меню и первого ролика . ( может выбор и есть ) только вы не поймете так как нет субтитров. 
    • Ждём с нетерпением, уже жесть как хочется поиграть  
    • харда в начале не было.открывался после прохождения и рекомендуется для newgame+. фанаты просили добавить сразу,чтобы хорошо жарило 
    • О, это тоже те самые мелкие детали, которые изначально пытался решить. Но как раз в первой игре была самая большая проблема с глифами и атласом. Кирилица по умолчанию появилась только с Chronophantasma, в первых двух играх приходилось возится с отрисовкой. Оптимально разобраться с ней получилось во Continuum Shift, но в первой части всё равно возникали такие косяки. Вообще по первой части можно огромное эссе написать в плане технических проблем и их костыльных решений. Хотя оглядываясь назад понимаю, что стоило брать Корейский языковой слот, а не Испанский. Там пространства для решений было больше.
    • Возможно, я в своё время пробовал только Calamity Trigger — не знал про серию просто увидел и графон соблазнил, рисовка (стиль) там отличная. Не спорю, если даже в МК что там по сюжету обсуждают  Так личный опыт, гемплей доканал, я его не понял, совсем не моё… 
    • Не считая контента из длс никке, где уже в пустыне баланс настолько хромает, что стейджи защиты на среднем банально непроходимы, приходилось переключать на сюжетный чисто ради длс. В целом, могу рекомендовать для первого прохождения вообще не трогать как минимум это длс — нервы будут целее, да и впечатление от игры не подпортит. Попытка пройти это длс даже на средней сложности вполне может заставить даже дропнуть игру по итогу.
    • Вполне возможно. Но даже так профит по новым пользователям в серии больше. Те, кому зашла игра, и в английской прошли, и прониклись. Перевод нацелен на тех, для кого важным порогом являлся именно языковой барьер. Кого-то может и отпугнет подобный перевод, но без этого перевода они бы и так прошли мимо. Лучше уж какая-то часть придет и пройдет мимо, а какая-то останется, чем если бы мимо прошли все. А там уже может кто-то из новой аудитории и сам сядет за более идеальную версию перевода. Всяко будет лучше, чем если бы все и дальше продолжали пропускать серию мимо себя.   Но к переводу первой части и у самого есть вопросы, так что займусь им более детально в свобоное время при наличии возможности. Всё также с не биологическим ассистентом, т.к. японского не знаю, а в английской локализации серии игр BlazBlue я разочаровался.
    • Да, я так же считал, что в файтингах не может быть хорошего сюжета, звучит ведь как бред. Ну вот оказалось может, арксустем умеют. У них правда бывают проблемы с повествованием, всё таки это реально неудобный жанр для сюжетных игр.
    • Людей скорее отпугнёт гемплей, оно таки довольно нишевое. А сюжетка в файтинге это как в цитате Кармака...
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×