Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3cf5da1049cbd939743a2a553c45a902.png

 

Год выпуска: 2001, 2002, 2012
Жанр: Action-adventure, Platform
Разработчик: Sonic Team
Издательство: Sega
Платформы: Dreamcast, GameCube, PS3, Xbox 360, PC

 

Sonic Adventure 2 стала одной из культовых игр во франшизе по Сонику! Ранее был перевод с английского языка на 4 платформы. Теперь же, мы хотим полностью переработать перевод, взяв за основу японский вариант и выпустить его на все платформы.
Для начала, мы полностью изменили под оригинальный шрифт кириллицу на все 5 платформ.

MEKKAAX_t.png  MEKKAAY_t.png

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, а мы к вам с сюрпризом!

Пока мы доделываем перевод Sonic Adventure 2, мы решили релизнуть пробную версию на Sega Dreamcast, которую Sega выпустила в 2000 году. Вам будет доступен уровень City Escape, где сможете пробежаться за Соника. Так что можете опробовать перед полной версией перевода!
Данный образ можно запустить на любом эмуляторе Дримкаста или записать на болванку для консоли. Переведён только текст. Скачать пробную версию можно у нас в группе.

88ced2a8e43ca44179a14b4dc2154d58.png

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, сегодня релиз нашего обновлённого перевода Sonic Adventure 2: Battle на PC в виде мода. На данный момент перевод текстовый, но будет также и новая озвучка!

Что же подразумевает эта версия:

- данный перевод сделан полностью с нуля на основе японского скрипта
- на выбор предоставлено 2 вида шрифта
- активированы субтитры фраз на боссах и уровнях, что ранее не выводились
- переведены названия уровней
- переведены названия боссов
- текст не затрагивает исполняемый файл и выведен в отдельные файлы
- встроены субтитры в CGI катсцены и дополнены различные мелочи

Консольные версии ожидайте в скором времени ;)

За подробностями, как скачать и установить, можно узнать в нашей группе.

81b5f8211da2f566b2a11fad51389c71.png

Изменено пользователем Dark_Sonic
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ваще молодцы, пацаны, ребята! 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наш коллега Irregular Zero продолжает улучшать мод на перевод Sonic Adventure 2 для PC.
На данный момент актуальная версия 1.1. Одно из главных изменений - больше не нужна дополнительная замена файлов для шрифта.

А далее, просим ознакомиться со списком изменений относительно релизной версии 1.0:

- Исправлены графические баги в садах Чао и основных уровнях при игре с клавиатуры, возникавшие из-за некорректной сборки архивов, содержащих текстуры для клавиатуры
- Добавлены текстур-паки и внесены изменения в системный текст для совместимости с модом Menu Overhaul от SPEEPSHighway (этот мод позволяет, в частности, просматривать обучение Омочао вместо подобия мануала из переиздания)
- Добавлена опция автоматической установки японской озвучки при создании нового сохранения
- Добавлены текстуры "нажмите кнопку Start" под стиль Dreamcast версии, которые будут отображаться, если отключено Battle DLC или включен мод No Battle; в соответствии с этим также будет меняться название окна игры
- Дополнен архив с текстурами для совместимости с модом Character Select Plus
- Добавлен кастомный набор имён Чао, которые будет предлагать гадалка (более 200 вариантов, из них некоторые русскоязычные). Возможно, будет меняться по мере выпуска последующих обновлений
- Внесены небольшие изменения в шрифты, чтобы корректно отображать имена Чао, включающие кириллицу
- Внесены незначительные правки текста в нескольких местах.

Обновить мод всё так же можно через SA2 Mod Manager или по ссылке на GameBanana - https://gamebanana.com/mods/461341

ea3546e654b97bdfbf870cd32ff918a4.png

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня мы хотим с вами поделиться, что текстовый перевод Sonic Adventure 2 для PC в виде мода, на данный момент доведён до финального варианта, а именно до версии 1.3, где было внесено множество улучшений в сравнении с версией 1.1, с которыми вы можете ознакомиться и скачать по ссылке - https://gamebanana.com/mods/461341  Либо обновите его через мод-менеджер.

Но хотелось бы выделить несколько важных изменений:


- Изменена разметка текстур до нужных размеров, где приходилось до этого ужимать надписи

- Внесены изменения в тайминги субтитров и озвучки в катсценах (как в английской, так и в японской озвучке), которые были по большей части заданы не в те промежутки времени. Теперь вы сможете успевать в большинстве катсцен читать текст и слушать озвучку в правильной хронологии.

Все данные улучшения портируются в консольные версии, насколько это позволяет в техническом плане. Поэтому, ожидайте в ближайшее время перевод на консоли Dreamcast, GameCube, PS3 и Xbox 360. Вы можете нас поддержать как распространением и репостом, так и донатом в нашей группе.
 

12e9e49757527b3a9e96b2efc83f2749.jpg

Изменено пользователем Dark_Sonic
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Сегодня особый день для всех фанатов Соника - это отмечать 33-летие, где многие из нас любят в этот особенный день пройти какую-нибудь игру по нему.

Мы хотели вам предоставить текстовый перевод с японского языка для консолей по Sonic Adventure 2, но не сегодня. Но с уверенностью хотим сказать, что ожидайте в ближайшее время выхода проекта, так как нужно решить несколько моментов и дотестировать, чтобы всё работало. Без перевода мы вас не оставим!

Также, хотим напомнить, что у нас появилась возможность "Поддержать автора" здесь на странице выше этого поста, где вы можете нас поддержать материально, тем самым сократить сроки выхода переводов и озвучки на проекты, которыми мы занимаемся, а также увидеть эксклюзивную информацию по статусу проектов, скриншоты и видео, которые будут вам доступны по подписке.
Будет также открыта страница на Бусти, где вы можете стать потенциальным спонсором наших проектов, где будут для вас предоставлены эксклюзивные плюшки и даже сборки альфа-бета версий переводов до релизов.

Мы всё ещё нуждаемся в вашей помощи по сбору средств по озвучке "Sonic Frontiers", где за донат от 500 руб вы можете попасть в титры игры. И несколько человек уже вписались в общее дело. Сумма для проекта небольшая, вас больше 1000 человек в группе. Вы можете легко повлиять на выход озвучки, так как работа не простая и требует средств на тех, кто будет обрабатывать и внедрять звук и конечно же на актёров озвучки, которые стараются для всех нас подарить шикарный дубляж!

Будем благодарны всем, кто хотя бы просто расскажет о наших проектах друзьям и репостом! Да будет с вами быстрый и неунывающий ёж, что нам дарит только позитив на протяжении 33 лет!

С 23-летием, Sonic Adventure 2!

https://vk.com/wall-158269188_734

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня у нас крупный релиз порта текстового перевода с японского языка Sonic Adventure 2 сразу на 4 платформы - на PS3, Xbox 360, GameCube и ВПЕРВЫЕ - на Dreamcast.

Теперь эта грань стёрта и можно спокойно поиграть в версию Dreamcast на русском языке не только на эмуляторах ПК и смартфонах, но и на самой консоли в двух вариантах - как через обычную записанную болванку формата CDI, так и через эмулятор привода GDEmu формата GDI.
Принимаем поздравления от всех, кто терпеливо ждал нашего релиза на консоли и будем вам благодарны, если сможете нас отблагодарить добровольными донатами, а также распространить новость друзьям и всем знакомым, кто неравнодушен к данной игре. Ещё мы открыли свой Boosty, где вы также можете нас поддержать!

А пока перечислим, какие улучшения внесли в каждой версии:

- во всех версиях в катсценах отредактированы тайминги английской и японской озвучки, а также субтитров
- во всех версиях захардсаблены субтитры в CGI роликах
- во всех версиях отредактирована разметка в текстурах названий меню и трикпоинтов
- восстановлены элементы отображения информации на мониторах в катсценах с помощью файлов из мода Cutscene revamp для версии GameCube
- исправлен скос влево в управлении на Dreamcast через мод от OnVar.
- в версии Dreamcast переведён текст в DLC для Гонок на картах (скачиваются и устанавливаются отдельно)
- в версии PS3 и Xbox 360 переведены на русский язык трофеи и достижения (в версии PS3 работает только на эмуляторе)
- в версии PS3 добавлены анимированные иконки в меню

К игре планируется новая озвучка на основе этого перевода и физические обложки с мануалами на Dreamcast и GameCube в ограниченном количестве! Следите за новостями!

Скачать нужную версию можно в обсуждении группы "Наши переводы" или в виджете меню группы!

9837ac78cb91c08a7b29c7befb73ef98.jpg

 

Изменено пользователем Dark_Sonic
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Много озвучек это хорошо, но на месте этих мелких “студий” я бы занялся тем проектом, которым никто не занимается и заниматься не будет. А так работа по большей части будет недооценена, т.к. все будут качать от проф студии.
    • @edifiei Little Nightmares 2 неплохая, Hazel Sky средненькая адвенчура, но тоже неплохая, а вот Call For Heroes — тот еще трэш. У нас эту игру в 2007-м выпускала Акелла.
    • Ну так, скорей потому что что-то купить надо было, ведь распродажа, а не потому что прям хотелось (хотя кое-что и хотелось, игру от разраба Шороха например, ASYLUM которая). Ну а фиг ли, сейчас то не продается что-то, то я уже на всякий случай купил сразу, и часто в итоге на распродаже тех же ААА-шных игры и нет почти, то цена не нравится. 

      Восхождение на трон: Валькирия  /  Planet Alcatraz 2  /  Forgotten Hill Mementoes  /  Paper Memories - Comics from Finding Paradise & To the Moon  /  [Platypus Comic Strips+] To the Moon, too!  /  Serious Sam 4  /  Serious Sam: Siberian Mayhem  / Crysis Remastered  /  Crysis 2 Remastered  / Crysis 3 Remastered  /  GRIS  /  ASYLUM  / Twelve Minutes  / Felvidek  / No Case Should Remain Unsolved  /  HIVESWAP: ACT 2

      Ну а это мне подарили за то что я существую в определенном отрезке вечности, потому что мы любим наблюдать за падающими песчинками и обратным отсчетом. Но это только как комп новый будет, не хочу на средних играть. Тоже засчитываем как приобретенное на распродаже, тем не менее.  Black Myth: Wukong
    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Автоматический установщик» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция к установке вручную из архива Скачиваете архив по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Архив для установки вручную» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×