Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ради прикола заглянул в группу, где чудаки  чудачливые через промт прогнали.

Если кто хочет проронить скупую слезу ностальгии, можно смело охлаждать траханье)

Там скрины в комментах)

rP_KOQl8s5M.jpg?size=1920x1080&quality=96&sign=5ff9a0ca174469250d333a84c2c08685&type=albumpDZjumrnPCU.jpg?size=1600x900&quality=96&sign=9d9e5acededa3ad9fc04b6ad42aa8f17&type=album

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Neotom сказал:

Гайды на Старфилд звучит весьма потешно :dirol:

Ну да, обхохочешься… Гайды | Hype Game News

1 минуту назад, RUIZ007 сказал:

Если кто хочет проронить скупую слезу ностальгии, можно смело охлаждать траханье)

Аж олдскулы свело… :rofl:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, KiriX сказал:

предоставить текст в удобоваримом для перевода формате, чтобы переводчику было удобно с ним работать

Есть экспорт текста в XML, его уже можно обрезать, используя RegEx, но лучше оставить как есть, чтобы его было проще импортировать обратно (это в xTranslator). Честно говоря, я не знаю, как экспортировать текст более удобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

Полностью поддерживаю. Буквально сию секунду хотел примерно тоже самое написать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

было бы здорово ,  я тоже за  + 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, KiriX сказал:

@sergioberg не совсем согласен с такой позицией. 1. Если делать, то делать качественно. 2. Машинный перевод всё-таки может помочь переводчику. если это не профессионал (постом выше я описал, почему и как). Так что в данном случае смысл есть его потом вылизывать. Если собрать команду норм, то перевод реален во вполне обозримые сроки. Я участвовал в проекте по переводу на 4,5млн слов…

Но лично мне нужна техническая помощь, а именно — предоставить текст в удобоваримом для перевода формате, чтобы переводчику было удобно с ним работать.

 @Gummyk присоединяйся! Я скооперировался с gl237man, как только он закончит машинный перевод, можно начать вылизывать его на человеческий манер.

Самую большую сложность на текущий момент я вижу в отсутствии привязки конкретной фразы к конкретному НПС, т.е. когда переводишь, ты даже не знаешь, кто это говорит. Блин, даже пола его не знаешь! Вот тут могут быть проблемы...

Я полностью за, если что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

+100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На сервере Starfield Modding уже есть раздел локализации: https://discord.com/channels/916686954421157930/1097474691129675876

Китайцы пишут туда и не стесняются. Можно создать свою ветку и координироваться публично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, portos1123 сказал:

было бы здорово ,  я тоже за  + 

Конечно, это будет очень круто - набрать состав людей и разделить их на группы. Кто-то будет проводить тест перевода, искать ошибки и баги, а кто-то будет делать сам перевод. Процесс пойдет очень быстро. Я думаю, если будет много человек, игру переведем за неделю-две. Но это не факт. ибо каждый юзер тут не хочется тимится. (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, 6LACK сказал:

Я предлагаю создать беседу в дискорде и позвать всех, кто хочет помогать переводить игру, даже тех кто уже начал. Если нас будет больше, все будет круто и мы сможешь перевести игру. Большим русским сообществом можно звать всех ребята, которые даже не разу не переводили игры и так далее. В процессе обучить и перевод пойдет чуть быстрей, если будет жесткий тим.

Сейчас читать эти коменты - тупо бред. Один делает свой перевод, другой свой. Нужен жесткий и тотальный Тим. Я надеюсь, админ увидит это сообщение и сделает беседку в дискорде, куда смогут заходить обычные юзеры и те, кто уже начал делать перевод, начать звонок и вместе переводить эту игру.

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Сколько у вас уйдет на это времени? Дофига, и это при том, что многие энтузиасты первых дней отваляться очень стремительно.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

Изменено пользователем moff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, MeridianoRus сказал:

На сервере Starfield Modding уже есть раздел локализации: https://discord.com/channels/916686954421157930/1097474691129675876

Китайцы пишут туда и не стесняются. Можно создать свою ветку и координироваться публично.

4QvOF69.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, moff сказал:

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

вот вся суть русского комьюнити в пару строчках ;)00000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждём-ждём перевода! Только один вопрос меня интересует.
Когда он будет готов, где его достать то? Тут местные авторитеты его выложат или просто ссылочку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, moff сказал:

Уже обсуждали, что наплыв людей, которые “я ничего не умею, но хочу помочь” ни к чему хорошему не приведет в итоге.

Что вы там собрались за ИИ править? Это не “углепластик” же уже, перевод вполне нормальный, но может быть вне контекста, или стилистически звучать не по-русски, и чтобы это исправить, вам нужно во-первых обладать знанием английского языка, во-вторых сравнивать каждую строчку с оригиналом и переводом. Не обладая опытом или знанием английского, чем вы можете тут помочь? Ничем.

Сколько у вас уйдет на это времени? Дофига, и это при том, что многие энтузиасты первых дней отваляться очень стремительно.

Успокойтесь, и ждите машинный перевод.

Вы не правы например, делать скриншоты с откровенно кривым переводом и оформить как ошибку, это я про людей  “я ничего не умею, но хочу помочь”, сделать  манки джоб и указать ошибку машинного перевода высшее образование не нужно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как вариант в одном стоит матрица от LG, а в другом от SAMSUNG, либо в прошивке подкрутили что. Не знаю как сейчас, а раньше самсунг очень любили поднавалить все настройки на своих мониторах. Т.е. в магазине монитор будет выделяться своими яркими и сочными цветами, а в домашней обстановке уже будет бить по шарам)) 
    • Вот только, как ни странно, при том, что из знакомых минимум голосуют за ЕР, они все равно набирают квалифицированное (2/3) большинство. Очень сильное колдунство или шаманство.
    •   Перевёл на русский язык Magical Princess с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия:  ver 1.0.3 билд 23045788 от 1 мая 2026 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем.       Совместимая версия:  ver 1.0.3 билд 23045788 от 1 мая 2026 года Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «MagicalPrincess_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Рекомендуется выбрать имя для героини и её отца, которое не нужно склонять, так как склонятся имя не будет)   Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.        
    • Обновил под актуальную версию.
    • А можно ещё микро-обновление с переводом для добавленной в феврале доски объявлений в игре?
    • Ну конкретно в случае телефона, то от моего старенького телефончика с не самой посредственной ips матрицей у меня глаза буквально выгорали, а на супер амоледе мне норм и по сей день. Книжки читал вот периодически на тёмном (не чёрном, с сероватым текстурным гораздо комфортнее лично мне) фоне с белыми буквами (в какой-то момент перестал, специальный девайс приобрёл для этого, который по итогу тоже благополучно забросил в какой-то момент, но не суть). У тебя явно какая-то индивидуальная непереносимость чего бы то ни было. Точные причины узнать было бы весьма полезно в первую очередь для тебя самого же, чтобы под себя было гораздо проще устройства подбирать.
    • Тоже за них пойду, и всех своих подтяну. По разговорам за ед никто голос не отдаст.
    • Эта игра недоступна в моём регионе. Принципиально такое не покупаю. Если у тебя есть ещё какие-нибудь предложения, то могу их рассмотреть. Например, когда-то с удовольствием всей толпой играли во 2-й бордерландс. Было весело. Соло я б ту игру вообще никогда бы не прошёл, было бы слишком скучно лично для меня. В год итеров, например, тоже игралось хорошо в коопе. Третью часть как раз не прошёл в своё время, т.к. неожиданно не с кем оказалось.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×