Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Локализации старых игр

Локализации старых игр  

520 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ???????????? ?????? ????

    • ????????????. ? ??????? ???? ?????? ??????? ???????? ?? ?????? ?????, ? ???????, ????????? ??? ????????.
      389
    • ????????????. ????? ?? ????? ??????????? ? ????? ?????????? ?????? ??????, ?? ? ???? ??? ????? ? ??? Next-Gen?
      79
    • ??? ??? ?????.
      52


Рекомендованные сообщения

Поcледние Tomb Raider 3-4, Fallout 2, ID: Heart of Winter, Sacrifice, TLJ, вскоре выходящие NWN1, DX натолкнули на такой опрос...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

еще вариант:

Положительно. В хорошие игры всегда приятно поиграть на родном языке, и неважно, насколько они устарели.

Однако, Лучше бы более качественно и полно занимались новыми играми, чем выпускать всякую локализационную халтуру как старую, так и новую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У нас вроде разделились голоса так:

Новички(те кто не давно с играми) против старых.

Ну а Старечки(Я, напр) поддерживаем старые.

Я новичок с GAMESами всего 6 лет и всё равно за старые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полность и безоговорочно - ЗА !

Не умаляю качества новых игр,но старенькие игры им фору дадут ;) ,пусть не графикой,но геймплеем и захватывающим сюжетом - сто очков вперед !

Долго и нудно жду локализации Балдура,но 1С почему то тормозит :( .У меня аж сердце застыло когда на обложке Истории Барда засветилась рекламка с постом .

Но воз и поныне там.У меня есть полная коллекция Балды,но куплю не раздумываю локализацию.

Радует,что Асвинд Дейл выпустили :) .

Напрягает,что и с новыми играми леняться с локализацией.Хватит ли им ума и желания сделать качественную локализацию старых игр ? А там ,сами знаете сколько всего...особенно в РПГешках :victory:

В общем,с удвольствием поиграю в старенькие,любимые игры с качественным переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ответил- усеравно...ибо старые игры переводили старые пираты (т.е. те кто сейчас является оффиц. локализаторами) и качество перевода было на довольно хорошем уровне...т.е. мне сейчас нах. ненужны лиц версии старых игр...а от того что наши локализаторы будут или небудут переводить старые игры и дальше, на обшем качестве локализаций неповлияет...мы всетаки Россия- а у нас учатся не на ошибках и не на практике...а х.з на чем =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕМИ ФИБРАМИ ДУШИ ЗА!!! Особенно жду Deus Ex и IW!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот будет весело когда все займутся переводом старых игр :lol: ,а новые потом будут доводить,когда состарятся :skull::skull:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну а я воздержался. Не могу винить молодых игроков, которые увидев Fallout 2 и Deus Ex тянуться за валидолом. Понять их можно. Для них эти игры ничего особенного не несут и судят они их банально по графике.

А вообще такая любовь к старым играм легко объяснима с точки зрения психологии. Людям свойственно вспоминать прошлое. И каким бы оно ни было, с годами все отрицательное забывается, а вот хорошее почему-то остается. Поэтому играя в старые игры, как бы переносишься в то далекое время когда игра эта была запущена впервые. Соответственно ищут в старых играх не гениальный геймплей, а давно забытые ощущения в надежде вновь их испытать. Прямо как машина времени...

Разумеется те, кто в Fallout 2 восемь лет назад не играл, ничего кроме ветхой графики там не найдут.

А в доказательство могу привести очень простой пример. Возникает ли у вас желание познакомиться с игрой восьмилетней давности, в которую вы ранее не играли? У меня почему-то не возникает. Может я превратился в казуала? ;)

Изменено пользователем alterago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
    • Президент Абсолютного бойцовского чемпионата (UFC) Дана Уайт подтвердил, что промоушен ведет переговоры о возвращении турниров в Россию. UFC провел в России три турнира, последний состоялся в 2019 году в Москве Глава Российского фонда прямых инвестиций (РФПИ) Кирилл Дмитриев 13 апреля сообщил, что ведется работа над возвращением турниров UFC в Россию. На пресс‑конференции после турнира UFC в Канзас‑Сити главу UFC Дану Уайта попросили подтвердить или опровергнуть эту информацию. «Российские бойцы все еще дерутся в UFC, несмотря на все то, что происходит в мире. Так что мой ответ — да. Мы — глобальный бизнес. Мы будем вести бизнес, как это делали всегда», — сказал Уайт
    • Очень смешно 
    • @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion. @0wn3df1x откопал в руководствах русификаторы для всех вышедших дополнений к Cities in Motion.
    • @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. @Atanvaron уже давно выпустил русификатор для настолки Le Havre: The Inland Port. На форуме темы про него не было, в Steam у перевода считанные единицы просмотров, да и игра популярностью не блещет.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×