Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

0fe007f4de2d04c43b509f0bf475ff34.jpg
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Оригинальное название: 
Overboard
Год выпуска: 2 июня 2021 г.
Жанр: Приключенческая игра, Инди
Разработчик: InkleLtd
Выпущено: InkleLtd
Язык: Английский, Испанский
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Системные требования:
Требуются 64-разрядные процессор и операционная система
ОС
: Windows XP+
Процессор: 2 Ghz with SSE2 instruction set support
Оперативная память: 2 GB ОЗУ
Видеокарта: Version 9.0c
Место на диске: 200 MB

----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Об игре:


Overboard! - это квест-детектив наоборот, в котором вам придется сыграть роль молодой девушки, что совершила преступление и теперь должны любыми путями избежать наказания…

События игры происходят в 1935 году на борту круизного лайнера, где произошло убийство. Но суть в том, что убийство совершили как раз-таки вы — точнее главная героиня, молодая девушка, что направлялась в Нью-Йорк. До прибытия в точку осталось менее восьми часов и теперь вы должны помочь главной героине избежать наказания, чего бы то ни стоило. И поверьте, это не так уж и просто.

Теперь у вас есть всего восемь часов, и вы должны сделать так, чтоб по прибытию в Нью-Йорк никто не задержал вас. Как вы это сделаете? Может найдете того, кто будет готов взять вину на себя ради любви к главной героине? Или может подставите кого-то? Вариантов много, и только вам решать, кто это будет и при каких условиях все это произойдет.

Игровой процесс Overboard! не сложен и по большей части сводит все исключительно к диалогам с разнообразными персонажами. Вы должны будете общаться с туристами, что обитают на круизном лайнере, строить отношения, выстраивать связи, и делать все возможное для того, чтоб найти того, кто станет на ваше место. Весь этот процесс будет сопровождаться обычными диалогами, в которых вам придется принимать решения о том, как героиня будет вести себя.

Вранье, использование чужих добрых намерений, интриги и подставы, соблазн и флирт — все это еще далеко не все возможные способы, которыми можно пользоваться ради того, чтоб добиться расположения собеседника. Но на каждого действует разное, так что, придется искать подход. А в остальном же Overboard! представляет собою типичный квест без каких-либо особо сложных механик. Найдите того, кто станет на ваше место и проживите достойно оставшиеся восемь часов.

dc612c602f25e127fafa3f76d5dd03fd.jpg

cb90a552ffe29773e2ed9d071e24eb55.jpg

efaf0433db041b788e16b83345a8a745.jpg


0128b54416c1a9356ee78e06ebf0714e.jpg

Сегодня мною была найдена очередная годнота в жанре квеста, которая тоже нуждается в переводе на наш язык.
Может кого заинтересует?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занимаюсь переводом, текста довольно много, но думаю, в течение месяца закончу.
Примерный прогресс можно отслеживать здесь.

 

Скрытый текст

overboard1.jpg


overboard2.jpg


overboard3.jpg

 

Изменено пользователем kokos89
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже переводил эту игру, пока не устал) Получилось почти 50%. 

Вот ссылка, посмотрите, если пригодится:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1VS5HQnPKD4ZlzqI8louUe2IUyfa_ksjuFZag7djWXrY/edit?usp=sharing

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@jkmd, самый конкретный головняк, это загонять текст обратно.  С этим Ink очень много гемора.

Нарушить структуру и допустить ошибку % очень огромный.  Самый оптимальный вариант для неё это BepInEx.

Вероятность что-то повредить нулевая и парсит текст отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, parabelum сказал:

@jkmd, самый конкретный головняк, это загонять текст обратно.  С этим Ink очень много гемора.

Нарушить структуру и допустить ошибку % очень огромный.  Самый оптимальный вариант для неё это BepInEx.

Вероятность что-то повредить нулевая и парсит текст отлично.

Все так, единственный головняк — прокликать все возможные варианты) Чем сейчас и занимаюсь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, parabelum сказал:

@jkmd, самый конкретный головняк, это загонять текст обратно.  С этим Ink очень много гемора.

Нарушить структуру и допустить ошибку % очень огромный.  Самый оптимальный вариант для неё это BepInEx.

Вероятность что-то повредить нулевая и парсит текст отлично.

У меня, кстати, не возникло проблем с этим, поскольку я пошел по простому пути: взял json файл сценария, считал его как текстовый файл, извлек все строки, которые начинались на ^ и отфильтровал ненужные. Это возможно, потому что файл скрипта не меняется годами после последнего патча. Его не меняли даже после выхода приквела про героиню этой игры, хотя могли бы что-нибудь добавить, например отсылки к сюжету новой игры. Наверно, слишком накладно тестировать изменения. И обратно из гугл-таблицы в json, и потом в dat-файл тоже все вставляется хорошо.

Среди трудностей, которые возникли у меня, это действительно пройти все варианты, чтобы правильно перевести в контексте и протестировать, и чем дальше, тем будто труднее)
Кроме того, я не решил, что делать с числительными, которые в игре часто пишутся словами. И была еще пара моментов, для которых нужно видимо разобраться в инке и дополнить код сценария.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, jkmd сказал:

У меня, кстати, не возникло проблем с этим, поскольку я пошел по простому пути: взял json файл сценария, считал его как текстовый файл, извлек все строки, которые начинались на ^ и отфильтровал ненужные. Это возможно, потому что файл скрипта не меняется годами после последнего патча. Его не меняли даже после выхода приквела про героиню этой игры, хотя могли бы что-нибудь добавить, например отсылки к сюжету новой игры. Наверно, слишком накладно тестировать изменения. И обратно из гугл-таблицы в json, и потом в dat-файл тоже все вставляется хорошо.

Среди трудностей, которые возникли у меня, это действительно пройти все варианты, чтобы правильно перевести в контексте и протестировать, и чем дальше, тем будто труднее)
Кроме того, я не решил, что делать с числительными, которые в игре часто пишутся словами. И была еще пара моментов, для которых нужно видимо разобраться в инке и дополнить код сценария.

Вы обратно загоняли текст в игру и проверяли на работоспособность ?  Достать текст, это минутное дело. 

У меня была проблема загнать его обратно. Вернее он как бы вставал, но в игре дальше заставки и кнопки перезагрузки не идёт.

Где то в скрипте была допущена ошибка, а проверять такие массивы, как искать иголку в стоге сена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будучи ещё “салагой” в переводах перевёл A_Highland_Song , и там как раз познакомился с Ink-файлом. Переводить через автопереводчик такие генераторы фраз смерти подобно, там мильон разный вариаций может быть.

Можно почитать про другой перевод — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3530689177

Я на этой игре набил какие только можно шишки набил, и да без автопереводчика обойтись не смог, так как некоторые тексты были хорошо запрятаны, основной же ink файл я перевёл. Из проблем игра ловила софт-лок при переходе на некоторые локации,  решалось выходом, переключением на английский и заходом обратно, после перехода в локацию игралось дальше. Благо таких локаций не слишком много и не часто, в основном переходы безболезненно проходят.
Так что всё решаемо)
Но да, найти из-за чего софтлоки, я не смог, так как иголка в стоге сена)) 

Но автопереводчиком на мой взгляд конкретно A_Highland_Song маловероятно перевести, так как вариантов будет очень много и сколько раз понадобится пройти игру прежде, чем все их поймать и возможно ли вообще это?)

Там даже тупо сохранение “вы сохранились 10 секунд назад, вы сохранились 5 минут назад и т.д.” Уже всё не поймаешь, но это мелочи, сюжетка там такая же) Поэтому лучше пытаться перевести ink, чем перевести через автопереводчик)

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat, вот именно что софт локи, и их можно выловить на протяжении всей игры. Даже типо если и код встал нормально, надо всю игру пройти чтобы убедиться что она вообще проходима.

А Overboard работает нормально с BepInEx парсится текст практически чистым.

Да, согласен, чтобы выловить весь текст придётся игру прошерстить не один раз. 

 

 

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum  A Highland Song , тоже парсился, но если текст там генерируется каждый раз из случайных фраз взятых из рандомных мест по всему ink, толку от этого парсинга, если только включить гугл перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, allodernat сказал:

@parabelum  A Highland Song , тоже парсился, но если текст там генерируется каждый раз из случайных фраз взятых из рандомных мест по всему ink, толку от этого парсинга, если только включить гугл перевод)

Не знаю что там генерируется, я в Overboard вытащил около 13000 полноценных строчек, предложений, а не хаотичный набор слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parabelum там и то,  и то есть :)

Цитата

Во-первых, игра основана на фирменной технологии повествования Inky, которая работает исключительно на английском языке по его правилам. Что это значит - в игре куча "конструкторов фраз", где фраза составляется из отдельных слов, для которых есть множество синонимов. Это сделано для того, чтобы при одном запуске или прохождении, персонаж сказал, например, "Мы сможем найти это место, основываясь на новых сведениях", а в другом, фраза уже сильно поменяется на, скажем, "Мы теперь можем отыскать этот участок, используя полученную информацию". Смысл остался точно таким же, хотя почти все слова изменились. Толку от этого с точки зрения повторного прохождения по сути и нет (вы всё равно не вспомните, какие именно слова кто-то там говорил в прошлый раз), но это делает перевод очень трудным. Перевести конструкторы, работающие по правилам английского языка, на другой, без нюансов и с полным следованиям правилам нового языка невозможно, поэтому в нескольких местах фразы будут выглядеть ненатурально или содержать не смысловые ошибки.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allodernat, спорить не буду, но я понял одно, браться за игры от Inkle не буду, только с их инструментарием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: chelovechek-01
      Tearscape

      Метки: Похожа на Dark Souls, Исследования, 2D, Экшен, Метроидвания Разработчик: NERDS TAKE OVER Издатель: NERDS TAKE OVER Дата выхода: 03.02.2026 Отзывы Steam: 216 отзывов, 92% положительных
    • Автор: Gerald
      Piece by Piece

      Метки: Уютная, Работа в магазине, Симулятор, Головоломка, Природа Разработчик: Gamkat Издатель: No More Robots Дата выхода: 11.03.2026 Отзывы Steam: 69 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @adm-244 пробелы пробелить, я думаю, всё же не стоит, лучше просто назвать вещи своими именами. Это вроде бы всё.
    • Автоперевод игры Path of Kung Fu с помощью XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher от  RybkaVSouse  https://www.zoneofgames.ru/games/path_of_kung_fu/files/11639.html  
    • Это Автоперевод сделанный с помощью XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher   с помощь обычного GoogleTranslate может даже правленный(но это не точно)! а можно как то связаться с автором этого перевода  RybkaVSouse? Фактически это аналог вышедшего уже довольно давно автоперевода от masterkosta, хотя конечно я очень надеюсь, что он не такой топорный и машинный как был у него и за который он ещё и требовал денег...
    • Игра Ghost of Dragon  на движке Unity  Il2Cpp, а это значит нужно ставить загрузчик и автопереводчик, который работает именно с Il2Cpp: BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0 + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.5.2 Правда совсем не факт, что это вообще сработает, иногда вообще нельзя никак подключить автопереводчик к игре на Unity  Il2Cpp или он не работает как нужно… Тогда нужно искать команды или переводчиков, которые делают полноценный перевод игр на Unity! но вот я совсем  не уверен,  что тебе удастся их убедить сделать русификатор нужной тебе игры бесплатно и не придётся им за эту работу платить...
    • Привет, ребята, этот патч для World of Chaos больше недоступен. Не могли бы вы снова выложить его?

      https://www.zoneofgames.ru/games/world_of_chaos/files/1758.html  
    • Сборка фрагментов песен из cccp (popular song 80-90-x) (ИИ-ка). (как клип)
    • Не… Объясняйте парню, а я пройду мимо. У меня объяснялка “поломалась”. 
      allodernat был прав, легче уже сборку скинуть, чем устраивать разбор полётов.))
    • а ещё лучше как то мотивировать делать такую немалую работу... сейчас многие даже перевод чисто гуглом и с помощью автопереводчика, делают платным на бусти...
    • Прошел я Crisol: Theater of Idols  https://store.steampowered.com/app/1790930/Crisol_Theater_of_Idols/ играл на средней сложности, в игре провел 20 часов, игра показалась очень простой рекомендовал бы проходить на высокой сложности но там говорят нет автосохранений, только ручные.  Игрушка очень сильно вдохновлена серией резидент евил причем игра это некое промежуточное решение между классическими резиками и современными типа ре8, боевка в довольно медленном классическом темпе, с врагами в игре совсем не густо, как с их количеством так и с разнообразностью, для отстрела есть 5 видов огнестрела и нож которым как и в ре4 можно парировать удары врагов, все оружие прокачивается как и в более поздних играх серии ре, так же и исследование мира строится по классическому типу, нужно постоянно искать ключи, рычаги и прочие устройства открытия новых зон исследования или тайников, мир делится по типу ре8 на несколько достаточно отличных друг от друга районов. грфика в игре приятная со стильными неплохо детализированными экстерьерами и интерьерами.) Есть свой не убиваемый бабайка преследователь, но особых хлопот он не доставлял и появлялся на довольно небольшие отрезки игры. Сюжет есть хоть он и довольно странный, своя игровая фишка в виде пополнения боеприпасов кровью и врагов в виде каких то истуканов.) озвучка и эмбиент неплохие но, вот барышня с которой герой будет периодически болтать по рации (да да опять же как в резиденте 4,) немного раздражала своей тиктокошной манерой общения.) впечатления от игры положительные, особенно от исследования мира. это такой проект хорошист, все сделано хорошо, грамотно, не было ни багов не вылетов. оценка 8из10 резидентов ивелов от меня.)
    • voriol начал переводить Wiki The Matchless KungFu на русский язык. Пока есть только главная страница, дальше глянем. Ссылка временная т.к. когда наберу 20+ страниц, админ позволит создать отдельную Wiki, как правильно. https://thematchlesskungfu.wiki.gg/wiki/The_Matchless_Kungfu_Wiki/ru На канале Гора переводчиков”Медные котики": https://discord.gg/Seq4CfQhTC  в разделе игры Matchless Kungfu.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×