Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

pic

Вы — дорожный смотритель, отважный незнакомец, рискующий своей жизнью, чтобы изменить мир к лучшему в мрачном фэнтезийном мире. В то время как большинство людей никогда не рискнет отправиться в одиночное путешествие по более диким уголкам земли, вы охотно принимаете борьбу. Вы охраняете путешественников, соединяете изолированные деревни, поддерживаете торговцев и отталкиваете нападающих существ, бандитов или даже нежить

Страница игры в SteamПЕРЕЙТИ

Страница игры на GOGПЕРЕЙТИ

 

Если есть желающие перевести игру или её часть, буду рад Вам помочь (в игре куча текста), я бы сам перевёл, но не смог достать текст из игры :dash1:

Скрытый текст

picpicpicpic

https://discord.gg/g25TxXdczS — группа дискорд для переводчиков.

Изменено пользователем Tenirt
Добавка
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.09.2025 в 21:01, Luchik сказал:

@d0lphin И спасибо вам за найденные ошибки, вы наш лучший тестировщик :D

Это всё потому, что дельфины — умные :beach:
P.S. Огромное спасибо за оперативные обновления перевода, могу только позавидовать такой продуктивности)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, d0lphin сказал:

- Иасон внезапно стал Ясоном.

Вообще имеет смысл Иасона заменить везде на Ясона) Иасон — это что-то из-за священного, как Иоанн, а Ясон больше к житейскому)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, allodernat сказал:

Вообще имеет смысл Иасона заменить везде на Ясона) Иасон — это что-то из-за священного, как Иоанн, а Ясон больше к житейскому)

Ну тут сложно понять что действительно лучше, по описанию он человекоподобной расы, с фиолетовой кожей и фиолетовыми волосами (отдающие синевой), что то типу тифлинга по сути(если по этому описанию его нарисовать и показать людям которые знакомы с днд, то они сразу скажут “ну это тифлинг”), но в описании нет рогов(бывают они без рогов). И так же он замечает что таких как он не встречал за свою жизнь (кроме как родителей). И у тифлингов в днд действительно можно встретить имена — Иадос, Иоанн, Иасон.

@d0lphin Спасибо большое за все найденные ошибки, поправлю) По поводу кавычек и т.п. просто в этом шрифте не нарисовали таких кавычек(всё где этого нет в шрифте заменяется на ?), просто лучше вероятно заменю на стандартные —

Там же изначально вот так оно — „Обезьяний Эль” — И это много где так по этому так как я играла с обычным шрифтом и у меня проблем конечно не было (везде заменю). Кстати, либо вы не указали, либо я знаю что вы сделали со слитком (эх, вы не „Честная Душа”:D).

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, d0lphin сказал:

- лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”.

Там момент в том что сам персонаж в оригинале говорит — “that may, or may not” — по сути тут момент что то типо “быть или не быть” Могут ли не могут.-И персонаж это говоря путается в мыслях, и получается “а могут или не могут”.
Нужно показать что персонаж как то запнулся в мыслях.

Как вариант более красивый со стороны русского наверное вот такой —
”С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые… то ли могут, то ли не могут однажды превратиться в зверей.”
 

12 часов назад, d0lphin сказал:

«Но больше всего меня пугают пугающие обезьяны, и там целая их семья.»

Тут это по сути “шутка”. Она называет их пугающие обезьяны, и они пугают. Это как например “каждый раз когда я прохожу по этим дворам на меня гавкают эти “гавкающие собаки”. В оригинале там конечно что то типо пугобезьяны (можно так и оставить) :D
 

12 часов назад, d0lphin сказал:

Он ростом с меня, но широк, как высок, и длинен, как дом, даже без своего длинного хвоста.

Мне лично нравится подобное, выходит что “Но широк, как высок” , выглядит как то по “Пушкинскому” и при этом в оригинале есть такой же наивно-гиперболический приём (то есть сказочное описание). Ну можно поменять)

 

12 часов назад, d0lphin сказал:

гибкостью

Не поняла чем не понравилось слово “гибкостью” :D


Всё остальное исправила, осталось только это

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, d0lphin сказал:

«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»."

Это как-то перебор “похвалы” :D Там более кратко и сдержано, по этому возможно как то так же сдержанно передать.

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!давно хотел ее “нормально” поиграть, а не с переводчиком)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Luchik сказал:

Не поняла чем не понравилось слово “гибкостью”

Там повтор — сгибается … с гибкостью:

Цитата

сгибается с удивительной для его возраста гибкостью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, d0lphin сказал:

Там повтор — сгибается … с гибкостью:

Это тафталогия)) Для ии нормально, можно попробовать в промте добавлять "не используй тафталогию и пример привести как неправильно и как правильно". Тут уж ничего не поделаешь, если только редактурой заниматься) Но козусы случаются и при ручных переводов.

А это просто исправить на:

сгибается с удивительной для его возраста ловкостью.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, allodernat сказал:

Это не совсем повтор, это тафталогия)) Для ии нормально, можно попробовать в промте добавлять "не используй тафталогию и пример привести как неправильно и как правильно". Тут уж ничего не поделаешь, если только редактурой заниматься) Но козусы случаются и при ручных переводов.

Ну тут нюанс что в игре есть неграмотные люди, которые говорят “эт, ба, чё” и т.п и иногда могут использовать тавтологию, если добавить подобное оно может сломать идею неграмотности) Ну ещё пару годиков и нейросети смогут ещё лучше делать переводы даже без хороших промтов)

Изменено пользователем Luchik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия: 1.5

Исправлены ошибки которые нашёл @d0lphin (правки текста)

Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Если вдруг есть предложения по переводу, или какие то правки, предлагайте)

Изменено пользователем Luchik
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Luchik сказал:

Новая версия: 1.5

Исправлены ошибки которые нашёл @d0lphin (правки текста)

Ссылка на exe файл
Ссылка на файлы для ручной вставки

@SerGEAnt *пуп*

Если вдруг есть предложения по переводу, или какие то правки, предлагайте)

Спасибо за обновление! Коня теперь можно назвать Плотвой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Спасибо за обновление! Коня теперь можно назвать Плотвой?

:D Он будет Плотвой, и это имя даже правильно будет склоняться, но проблема в том что это все же конь. И будет вероятно “Плотва лучший конь, и я о нём забочусь”. — То есть вроде лошадиное имя Плотва, но это конь (хотя как я знаю у Ведьмака, это тоже не всегда были кобылы, но он их звал Плотва — потому что молчит, вроде как)

Изменено пользователем Luchik
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Luchik сказал:

:D Он будет Плотвой, и это имя даже правильно будет склоняться, но проблема в том что это все же конь. И будет вероятно “Плотва лучший конь, и я о нём забочусь”. — То есть вроде женское имя Плотва, но это конь

Если я переделаю коня в Плотвея, то Геральт меня не простит :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Если я переделаю коня в Плотвея, то Геральт меня не простит :(

Ну по сути в игре будет “Я возвращаюсь к Плотве”
”И тут же кричу Плотве, чтобы он поторопился”
”Плотва сосредоточен”
”Я привязываю Плотву к дереву”.

Конечно можно сделать выбор это конь или кобыла, но это нужно тогда ещё доп скрипт под это делать, а тогда уже и под пол персонажа)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Luchik сказал:

Ну по сути в игре будет “Я возвращаюсь к Плотве”
”И тут же кричу Плотве, чтобы он поторопился”
”Плотва сосредоточен”
”Я привязываю Плотву к дереву”.

Конечно можно сделать выбор это конь или кобыла, но это нужно тогда ещё доп скрипт под это делать, а тогда уже и под пол персонажа)

В любом случае это уже мелочи, не критично

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: spider91

      Описание игры:

      Название: The Wolf Among Us
      Год выпуска: 2013
      Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games

      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.1
      Год выпуска: 2019
      Ставится на версию: Любую
      Платформы: PC
      Сборка: spider91
         
      Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:
      WebMoney: Z680741226374, E329174655883
      Банковская карта: 5599 0050 0746 4931 (MEKHANIK MEKHANKOVSKII)
      Яндекс.Деньги: 410011601955633
      PayPal: mechanicsvoiceover@gmail.com, https://www.paypal.me/rgmvo
      Qiwi: +380668850436
    • Автор: SerGEAnt
      Sheepo

      Метки: Метроидвания, Платформер, 2D-платформер, Приключение, Исследования Платформы: PC XONE Разработчик: Kyle Thompson Издатель: Top Hat Studios Серия: Games by Kyle Thompson Дата выхода: 26 августа 2020 года Отзывы Steam: 527 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да уж, без питона как-то слишком тихо на форуме. Даже поговорить тем как-то резко меньше становится. То, бывало, открываешь форум, а тут вся лента последних завалена бурными обсуждениями каких-нибудь игр, а сейчас что — ээх.
    • @piton4 должен превозмочь и вернуться к 5090   
    • Да теперь понятно почему у совкотов все игры недорогие ,им таких продаж не собрать.
    • Терзают сомнения, что они до 30-го года успеют, пока временная льгота действует. А срок ИРИ могут и перенести. Ну а главное, даже миллион копий продаж — это так-то не самая тривиальная вещь для продукта, являющегося первой частью без существующей фанбазы, тем более для продукта, ориентированного только на СНГ рынок в основном, а не на массового пользователя. Например, у стеллар блейд на пк в стиме около двух миллионов копий продаж. А ведь это хайповый продукт, который взлетел на консолях (около 4-х миллионов копий продаж на соньках). Даже так, это минимальный порог окупаемости при 3 лярдах затрат по 1 к 2 коэффициенту для этой индустрии. При этом ты не учёл затраты на маркетинг, на издателя и прочее, то есть фактический профит будет куда ниже 3-х лярдов в данном случае при вычете всех расходов и исходного бюджета.
    • Тот же вопрос. Поставил на Steam. Озвучку даже смог сделать английской, а текст так и не меняется. Как было “Так-то”, так оно и осталось
    • Если будет  хоть ару миллионов то стим уже 20%+ ключи и в реальности выйдет 15%(но это если будет хоть пару миллионов) +деньги от ИРИ могут быть не возвратными например. Фк такое например  практикует. +Налог в it 5 % емнип. Главное что бы в  1 лаунчер не замыкали как АХ,кучу продажа полюбят в СНГ  и РФ  И если суммировать все это  То  и 2 - 3 кк хватит что бы выйти в хорошую прибыль  з.ы Чисто гипотетически   Вот к примеру 3кк ,это 150000000 из которых вычтут ндс 22=117000000 из которых стим возьмёт (забьем на ключи .ю 20%)  =93000000,из которых ещё 5 процентов налога =88000000 88.000.000 $= это 6.7 лярда.  
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3757119125
      Машинный перевод для игры, сейчас для актуальной версии 1.0.49, со временем обновляю
    • @hentai34f миракл следит, чтобы не сливали, да и в принципе те кто купил не горят желанием делится)) но иногда пробегают, но тут не похоже на тот случай)) Так что друзей тебе придётся искать самому 
    • Это официальные инструменты для локализации от разраба. Он так назвал папку mods. Поэтому на ачивки это никак не повлияет.
    • Сегодня студия Mechanics VoiceOver провела «Мехфест» — онлайн-трансляцию с анонсами новых и демонстрацией уже анонсированных локализаций игр на русский язык. Сегодня студия Mechanics VoiceOver провела «Мехфест» — онлайн-трансляцию с анонсами новых и демонстрацией уже анонсированных локализаций игр на русский язык. Анонсирована озвучка Dead Space 3, на выход которой требуется 285 000 ₽ (на данный момент собрано 174 896 ₽). Анонсирована озвучка шутера Mouse: P.I. for Hire. Она уже оплачена спонсором и выйдет в ближайшем будущем. Анонсированы озвучки Trine 5: A Clockwork Conspiracy и Trine 6. Возобновилась работа над локализацией The Wolf Among Us. Когда-то вышли первые два эпизода, теперь они будут переделаны плюс выйдет озвучка оставшихся эпизодов. Работа над Psychonauts 2 почти завершена — локализация почти наверняка станет следующим релизом студии. Озвучка Jedi Knight: Jedi Academy находится на стадии альфа-тестирования. Анонсирована озвучка дополнения Lazarus для хоррора Cronos: The New Dawn. Работа над озвучкой NieR Automata продолжается. Stellar Blade Blood Rain — анонс русской озвучки. Не стопроцентный, но вполне реальный. Продолжается сбор на озвучку 007 First Light — на шоу показали трейлер и геймплей.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×