Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

… и скобочки) Формулировка “меседжа” забавная. “Игра доступна только в странах, которые не вторглись в Украину”:D

Изменено пользователем attyru
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно, если поляки Львов оттяпают, это будет считаться вторжением или нет?))

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, attyru сказал:

… и скобочки) Формулировка “меседжа” забавная. “Игра доступна только в странах, которые не вторглись в Украину”:D

Интересно, игра доступна в Германии, Польше, Швеции, Турции, Монголии, Литве, Молдове, Австрии?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Freeman665 сказал:

интересно, если поляки Львов оттяпают, это будет считаться вторжением или нет?))

Нет, это аннексия. Так что Train Station 2 будет по-прежнему доступна в Польше.

Изменено пользователем aimqiz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@aimqiz т.е. ничего страшного, Вашингтон одобряет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмммм….бесплатная мобильная онлайн дрочильня запретила себя пользовать….шта? В это кто то вообще играет? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Sergunchik II сказал:

Интересно, игра доступна в Германии, Польше, Швеции, Турции, Монголии, Литве, Молдове, Австрии?

А ты хорош. Надо в официальную группу Стим вопрос задать. И посмотреть как они там вертеться будут

Изменено пользователем Георгий Васильев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Георгий Васильев сказал:

А ты хорош. Надо в официальную группу Стим вопрос задать. И посмотреть как они там вертеться будут

Заблокируют такого дурачка и правильно сделают, все будут лишь солидарны! Ни в коем случае не хотел оскорбить этим словом автора, а лишь подчеркнул свое отношение, равносильное западной публики к этому вопросу.

Изменено пользователем Lost_Ghost
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Lost_Ghost сказал:

Заблокируют такого дурачка и правильно сделают, все будут лишь солидарны! Ни в коем случае не хотел оскорбить этим словом автора, а лишь подчеркнул свое отношение, равносильное западной публики к этому вопросу.

Вы, как я понимаю, либераст, мусье?

Тогда вы, наверняка знаете ответ на вопрос — какое отношение к СВО/войне имеют игры? Или вы такой же “дурачок”, как вы изволили выразиться, как и “западная публика”?

Изменено пользователем Георгий Васильев
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Георгий Васильев сказал:

Вы, как я понимаю, либераст, мусье?

Тогда вы, наверняка знаете ответ на вопрос — какое отношение к СВО/войне имеют игры? Или вы такой же “дурачок”, как вы изволили выразиться, как и “западная публика”?

А я так вижу, что форум прибежище ватных адептов))

Имеют, как и любая область жизни, иначе как вы объясните, ту же направленность к разведению демогогии на данном форуме, заточенное под ваши мнения

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, Lost_Ghost сказал:

А я так вижу, что форум прибежище ватных адептов))

Имеют, как и любая область жизни, иначе как вы объясните, ту же направленность к разведению демогогии на данном форуме, заточенное под ваши мнения

Вы я смотрю не просто либераст, а “Liberastus saltum svidomo illiterate” то есть “либераст скачущий свидомый неграмотный”. Очень редкий в нынешних условиях подвид в нашей полосе.

Ещё раз вопрос — если уж так принципиально думают, что запрет игр поможет политически решить конфликт — почему не блокируются игры для США, стран НАТО, Турции, Израиля? Они как бы тоже спецоперации/войны вели/ведут? 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Георгий Васильев сказал:

Вы я смотрю не просто либераст, а “Liberastus saltum svidomo illiterate” то есть “либераст скачущий свидомый неграмотный”. Очень редкий в нынешних условиях подвид в нашей полосе.

Ещё раз вопрос — если уж так принципиально думают, что запрет игр поможет политически решить конфликт — почему не блокируются игры для США, стран НАТО, Турции, Израиля? Они как бы тоже спецоперации/войны вели/ведут? 

Не забудьте только, когда решите сжигать людей, вспомнить еще времена инквизиции,  оправдываясь, как то им можно было сжигать людей а нам нет?… Запрет игр ничего не решит и дело не в нем, а в отношении заслуживаемом страной и следовательно народом, который еще находит оправдания своему безумству!

В дальнейшем не вижу смысла продолжения диалога и пребывания на данном форуме! Уверен вы переживать не будете))

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      В релиз экшен должен выйти до 17 ноября 2028 года.
      Студия Cyberia Nova, известная по проекту «Смута», рассказала больше о своем новом проекте.

      Игра носит название «Земский собор: Решающий выбор».
      В релиз экшен должен выйти до 17 ноября 2028 года.
    • Автор: james_sun

      На днях в сети появилась новость, которая вызвала негодование у большинства игроков.
      На днях в сети появилась новость, которая вызвала негодование у большинства игроков.

      Sony сообщила о своем решении избавиться от физических носителей у своих новых игр и полностью перейти в цифровой формат. 
      Официальные соцсети компании после этого заполнило такое количество негативных комментариев, что она даже объявила в них «паузу». Многие пользователи поспешили попрощаться с проектами Sony и упрекнули издательство в том, что оно лишает их настоящего владения играми. Также возникло предположение, что в 2028 году состоится выход новой консоли PlayStation, полностью ориентированной на цифровые копии игр.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я про моделинг, по чертежам и прочее с размерами. Использовать стилос в компасе скорее личный бзик, а вот скульпт типа збраша там он удобней мыши в разы. 
    • Сначала по магнитной сетке рисуешь, а потом доводишь. Имхо, это куда быстрее. Впрочем, тут уж кому как нравится на самом деле, сильно дело вкуса, предпочтений и личного навыка с опытом делать так или иначе. Это про точность. В данном контексте речь про частоту опроса порта. Риска кривых диагоналей как если в какмо-нибудь пейнте делать резкие быстрые линии тут всё равно нет, но всё-таки ощущается разница. А про скорость курсора, на мой взгляд, это крайне индивидуально. Например, я сам предпочитаю двигать только кистью руки на пару сантиметров в разные стороны вместо того, чтобы водить всей рукой через полстола. При этом у меня достаточно точности у самой руки, чтобы курсор не улетал и был достаточно хорошо позиционирован. А кто-то напротив предпочитает водить через полстола для того, чтобы вот прям совсем точно-точно получать миллимитровые движения курсора на экране.
    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×