Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Fight’N Rage

  • Жанр: Сюжетный beat’em up
  • Платформы: PC XONE PS4 SW
  • Разработчик: НАЗВАНИЕ_РАЗРАБОТЧИКА
  • Издатель: sebagamesdev
  • Разработчик: sebagamesdev

Отличный beat’em up с красивой картинкой в пиксель-арт. Выглядит и играется как на аркадных автоматах(старые добрые времена. Эх...). Из плюсов: симпатичная картинка(особенно для любителей 8\16 битных игр), весьма уместная музыка. Есть сюжет) Минусы: нет русской локализации.

Может кто нибудь возьмётся перевести? Там понятно и так всё понятно:) Но всё таки приятно видеть родной язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes 

Есть Steam версия?

Пока разберу версию от 03.03.2021

Выложу список файлов, какой *.dat за что отвечает.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Tericonio сказал:

Есть Steam версия?

Да, Стим версия есть. Именно для неё и хотелось бы рус.

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чаще *.dat файл это *.gzip (Содержащие; Текстуры персонажей, предметов, текстуры уровней, скрипты действий персонажа, навыков, настройки уровней сложности и выпадения предметов а также цен, шрифты, текст трёх языков)

Есть звуки  в формате: OGG, WAV

Много скриптов анимации, движений, объектов и скрипты действий в определённый момент.

Шрифты: 354 по 364, 366 по 368 (364 содержит все символы)

887.dat (English lang) (Основной текст) (переименовать *.dat в *.gzip и извлечь файл  — открывается через блокнот)

888.dat (Japanese lang)(Основной текст)

889.dat (Spanish lang)(Основной текст)

387.dat Текст ударов и т.д.(На английском)

Ещё много каких настроек от видов сложности до шанса выпадения предметов и всякое разное, что можно редактировать и модифицировать.

И самое главное: 0.dat содержащий размер всех сжатых файлов в *.gzip формате или размер несжатых на примере звуков. 

Который надо будет изменить после модификации.

Пример: Файл под номером 52.dat в  0.dat под именем строки → assets\bgm\eclipsed.ogg (оригинальное имя)  его размер (4465513) не вжатом виде.

Или на примере сжатого: Файл под номером 887.dat в  0.dat под именем строки → assets\texts\eng.txt (оригинальное имя)  его размер (47857) вжатом виде.

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes 

Залей скриншоты, чтобы проверить текст; Диалоги , имена, настройки игры, и желательно цветной текст тоже.

Потом скажу какие файлы надо залить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Tericonio сказал:

Залей скриншоты, чтобы проверить текст; Диалоги , имена, настройки игры, и желательно цветной текст тоже.

На какой хостинг залить, а то здесь заливать скрины целое мучение. Может поскидывать на какой нибудь Ядиск?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, allyes сказал:

На какой хостинг залить, а то здесь заливать скрины целое мучение. Может поскидывать на какой нибудь Ядиск?

 

Можно на яд. Или мега. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первое нужна версия  Steam или Gog последняя версия.

Во вторых от версии к версии файлы меняют своё расположение, шрифты, и текст для перерисовки.

Не меняются 0.dat и расположение 3 языков (Японский, Английский, Испанский) (Они всегда идут последние по количеству файлов)

В 0.dat расположены все размеры каждого файла в запакованном размере + 10 байт (GZIP), если не поправить файл не будет работать игра. Также список файлов в 0.dat идёт поочерёдно, что облегчит работу для нахождения необходимого файла.

Если текст только Английский в Японской версии, то значит шрифт будет браться из другого файла где нет иероглифов.

Если текст переведён на японский, то в этих местах будет считываться кириллица, поскольку в шрифте для Японского есть все символы.

Всего в игре около 8 — 11 шрифтов, которые можно модифицировать, но перед или после шрифта идут его данные в строку, какие символы должны считываться по порядку,  а также размер X и Y текстуры шрифта и размер глифа.

После изменения текстуры, текста или шрифта, запаковать можно с помощью 7Zip и взять данные сжатого размера и добавить 10 байт к примеру 921.dat:  Size 193661 байт / Packed: 57464 + 10 байт = 57474 и вписываем в 0 файл расположенный в 0.dat под именем  (assets\texts\jap.txt)

Остаётся найти тех кто перерисует шрифты в строку используя туже палитру что и в оригинале, и добавив схожие по начертанию символы, соблюдая расстояния между каждым глифом.

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Yallo
      Runespell: Overture

      Метки: Карточный баттлер, Карточная игра, Построение колоды, Ролевая игра, Инди Разработчик: Mystic Box Издатель: Mystic Box Дата выхода: 21.07.2011 Отзывы Steam: 204 отзывов, 75% положительных  
    • Автор: siemfan
      Icebound

      Метки: Стратегия, Выживание, Исследования, Глубокий сюжет, Строительство базы Разработчик: SUBMERSION STUDIO LIMITED Издатель: Anna & Morgan (SUBMERSION)  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • це ж Европа! Повестка это когда что-то необxодимое определенным людям и далеко не только объектам повестки, проталкивается в массы. Так окромя теx о которыx вы подумали — русофобия и антисоветчина (антикоммунизм) это тоже повестки... 
    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×