Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Как вам перевод NFS Carbon?

Перевод Need for Speed: Carbon  

611 пользователей проголосовало

  1. 1. ??? ??? ??????? NFS Carbon?

    • ???????? ???????, ??? ???????? (????? ? ???)
      223
    • ?????? ??????????, ?? ????? ?????????? ?????? ?????? (????? ? ???)
      187
    • ?????????? ???, ????????? ? ?????? (?? ????? ? ???)
      26
    • ?? ?????? ? ?? ???? - ????? ?????? ????????
      43
    • ?????? ?? ????? ? NFS Carbon
      132


Рекомендованные сообщения

По мне - так, качество перевода выше качества самой игры. А мелкие недочеты, которые в нем находят, на самом деле просто придирки. Хорошая русификация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

П Е Р Е В О Д супер а что до некоторых слов фиг с ними Г Л А В Н О Е субтитры есть сюжет понятен ВСЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал за последний вариант =) игру прошел на английском... так что впринцепи мне пофиг =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для кого писал 100 раз...

НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА БОЛЬШЕ НЕТ

ТЕПЕРЬ ВСЕ НАДПИСИ НА РУССКОМ

ссылка на скачку - в моей подписи...

:smile: есть

когда грейдишь тачку, в корзину по пробелу заходишь, а надпись вместо пробела - LEER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший перевод! Играю с ним , но есть небольшие недочёты!!!! Спасибо за русик!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

" Хороший перевод! Играю с ним , но есть небольшие недочёты!!!! Спасибо за русик!! "

+1

Изменено пользователем me11er

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хороший перевод играю с ним, а мелкие недочеты так это фигня!!! :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый вариант, стопудово. Нормальный перевод, а всем кто на него жалуется я предлагаю выложить свой вариант перевода, тогда мы сможем за него тоже проголосовать, ведь у вас же ошибок и недочетов не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия 1.2 очень хорошая, играю с ней. Пробовал несколько других переводов (не с этого сайта), ваш лучший. Спасибо вам за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел перевод и снёс!

Без обид, но перевод деревянный...

Хотя 200 человек со мной не согласны =)))

Фантазии и полёта мысли бы, а то переводите как она есть... вплотную к тексту

Даже когда проходишь спринт и в полосе где идёт процент пройденного... жуть чё написано... ваапще не в тему ((((

Вобщем шоб не расстраиваца я перевод та и снёс

Хм... ты знаешь - авторы наоборот дописали то чего нет... Многое то что говрят на английском переводят не вплотную, а наоборот добавляют отсебятину... ну или заменяют немного не подходящими словами - это бросается в глаза хорошо знакомым с английским. Нет - не спорю - работа проделана великолепная - но всё-таки, ребят, перепроверте все тексты и согласуйте слова в предложениях - ибо вот даж в начальном ролике немного не то... и когда Дариус первый раз с вами говрит и Кросс... Он же по мне так - НА СЛУХ - говрит: - Иисус вернулся! А у вас - Угадаешь кто вернулся?... Ну допустим вы решили адаптировать игру под наш менталитет как это делает зловредная компания Сноуболл (Эх как я зол за Очень Долгое Путешествие =( ещё не вышедшее... сволочи =(), но тут же лучше написать Угадай кто вернулся... Да и Иисус вернулся - устоявшееся выражения вроди как у них там... Правда я могу ошибаться - так на слух - но он явно говрит - Джесус бэк... И вот таких вот нестыковок много в субитрах к роликам... Но в остальном всё ок. Впринципе я понимаю что сложно всё перепроверить на слух. Вопрос - вы делали по каким то субтитрам (немецким я так понимаю...) или на слух??? Часто вот такая фигня бывает в лицензионных версиях фильмов с дубляжом... Проверте сами - если есть субтитры на диске с фильмом... И вот например включаю я плохих парней 1ую часть - и врубаю сабы и дубляж русский - уже разницаа и качество в пользу сабов... Врубаю енглишь с сабами... О боже... В русском дубляже ваще всё перестраивают и подстравиают под наш менталитет... Все шутки переколбашивают да и разговоры ваабще ну а о ненормативной лексике ваще речи не идёт... Ну это всем известный факт... Но вот тут игра и конечно уже почти все попроходили и в английском и с русиком этим - и перевод впринципе качественный и никому сильно уж ненадо... Но на будущее лучше придерживатся оригинала... Если же вы переводили с сабов немецких - то скорее всего виноваты уже не вы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Оригинал: "Hey, guess who's back"?

Перевод: "Эй, угадаешь кто вернулся"?

Вывод: покупай слуховой аппарат!

P.S. С английского переводили, с текста... с озвучки просто не было возможности - я и сейчас от игры прошёл только 20%... спасибо всё тестерам (некоторым ;) ).

P.P.S. Меня уже совсем замучили по поводу "неточного перевода"... так вот - там всё более чем точно, и максимально приближено к оригиналу, хотя некоторые фразы адаптированы на "нормальный" русский... скажем, как бы вы перевели "no way, punk"?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вывод: покупай слуховой аппарат!

Зачем же так грубо... эх вы... Ну я несколько раз прокручивал и на слух звучит по другому... может это просто речь у Кросса такая =)

P.P.S. Меня уже совсем замучили по поводу "неточного перевода"... так вот - там всё более чем точно, и максимально приближено к оригиналу, хотя некоторые фразы адаптированы на "нормальный" русский... скажем, как бы вы перевели "no way, punk"?...

Ладно... Чёрт с ним с этим Угадаешь... ИДЕАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД... так лучше? Адаптация в данном случае нормальная и с бодягой и с другими моментами... Но ЯВНО есть предложения не верно сконструированные... и они немного портят впечатление. Сорри, но игры нету под рукой ибо на работе пока что я...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я выбрал последний пункт - вообще не играю в НФС, надоело уже, превратилась в обыкновенную рекламу брендов за которую еще и бабки платишь... Меняются только тачки и немного графа, все остальное замерло на уровне 2000-го года или раньше, не машины а движущиеся коробки, сравните хотя бы с Flat Out - прогресс не стоит на месте...

P.S. Кому серия еще нравится - не обижайтесь - это мое ИМХО, просто серия уже реально надоела...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"no way, punk"?...

Это смотря в какой ситуации используется выражение!!! Есть разные варианты:

1.Нет пути, лох!

2. Ни за что, лох!

3.Нет выхода, лох!

Думаю, тем, кто никогда не сталкивался с творчеством ввеликого и неповторимого рэппера Тупака Амару Шакура, американский сленг было переводить тяжеловато(хотя по-правде, этот детский лепет СЛЭНГОМ врядли назовёшь!!!) :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводили как есть с английских сабов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • нет, это так не работает… при отдалении от поверхности подобного магнита — сила резко падает. в десяти сантиметрах маломощные магниты уже даже металлическую пыль не притягивают, но при контакте с железякой — держат намертво, почти. сняв железяку со спины — отключила питание и все. в данном случае все логично и без абсурдов. Просто непонятно зачем это показали если в дальнейшем эти фишки не использовали. P.s. глянул — андроиды \ синты делятся на категории во вселенной чужих. бытовые \ научные \ военные. Первые два вообще не отличаются от людей — хрупкие, ломкие, каждые несколько лет требующие замены частей (т.к. их тела — синт копия человеческих, но ткани не регенерируют и изнашиваются в хлам), а военные синты на порядки превосходят людей. Внутри крепкие скелеты, мышцы, дополнительные устройства для передвижения в сложных условиях без гравитации и т.п. Громадная сила…  в общем по описанию военных синтов вполне понятно к какой категории относятся синты из сериала. 
    • Не говорил, что его нет. Но это и не сюжетно ориентированная игра, с кучей проработанных персов и кат сцен. Здесь во главе геймплей.   Да не, я про демонстрацию их технических показателей — нет последовательности.
    • Я вот совсем не пойму, откуда тут такой негатив к студии, которая не просит “дайте денег на озвучку, а тогда уже мы всё сделаем”, как это делают тут некоторые, а сама проявляет такую активность. даже делает озвучку игр, зачастую даже  без предварительного сбора на это средств!
    • Ну не скажи, сюжет там в наличии и я бы не сказал, что для галочки.  Ну он как бы ломает правила, но не совсем. Это дети. Они еще не адаптировались в полной мере к новым телам, не привыкли мыслить с учетом новых возможностей. В стрессовой ситуации они “вспоминают” о том, что еще дети. В смысле ведут себя сообразно возрасту.
    • @Фри да не, глупо. По идее с этим магнитом, постоянно включённым, пока нож на спине, кучу металлической мелочи соберёт, не считая того, что теперь ей не прислониться спиной к металлическим поверхностям. Авторы насмотрелись аниме и игрушек, фан контент.
    • Кому не сложно, исправьте CSV-таблицу переведённого файла — походу из-за этого нормально не заменяется. В архиве лежит и оригинальный CSV-файл. Сорян, что так долго это всё тянется, но я не думал, что будет столько проблем с этой блин игрой.

      https://disk.yandex.ru/d/BP7Ez8NPfZasKA
    • магнитное поле можно генерировать по своему желанию , если в сверх-высокотехнологичном теле для этого есть простейшее устройство — электромагнит…  даже небольшой 12 вольтовый электромагнит, в нашей реальности, при контакте с железным листом — хрен отдерешь) ничего особо удивительного, что у синта на спине могло быть несколько таких подобных фиговин — для рюкзаков , ну или просто повисеть на стене в стиле Буратино… )
    • @MainPlay TG ну 35к и выложат
    • Кстати, лежит в желаемом. Но там игрулька, при чём с упором в геймплей, а не в художку и повествование, так что допустимо. Вот Изолента мне не понравилась.   Уже в начале второй серии ГГ рьяно срывается на поиски брата. Склейка. Она медленно, аккуратно, с затруднением, в полне по человечески пробирается по лестнице через обломки. При том, что в первой серии прыгает со скалы, бежит со скоростью машины и проявляет невероятную скорость реакции.  . Серик сразу срывает и растаптывает интерес и доверие в происходящее, сам нарушает свои же правила, да ещё в самом начале. Для чего надо было делать их такими сильными, быстрыми и прочными? Ну создал ты гениальный интеллект для сюжета, так пусть он будет слабым и хрупким, чтобы всегда была угроза и высокая цена на кону. Какой интерес в абсолютной имбе? Да ещё… В первой серии, когда ГГ собирается на поиски брата, в своей комнате берёт нож для резки бумаги и прилепляет его к спине. Это как вообще, на чём нож держится? Она что, вся магнитная?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×