Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Обновление перевода Underrail

Рекомендованные сообщения

banner_pr_underrail.jpg

В архиве обновлен перевод Underrail до версии 0.9.40 с поддержкой вышедшего не так давно патча.


В архиве обновлен перевод Underrail до версии 0.9.40 с поддержкой вышедшего не так давно патча.

Все координаты есть в инсталляторе.

Последние изменения:

Цитата

Версия Beta 0.9.40 от 07.07.21

  • Адаптация к версии игры 1.1.4.2

Версия Beta 0.9.33 от 27.01.21

  • Правки текста

Версия Beta 0.9.32 от 22.12.20

  • Правки текста

Версия Beta 0.9.31 от 15.12.20

  • Правки текста

Версия Beta 0.9.30 от 09.12.20

  • Исправление тире в диалогах на средних и больших шрифтах, теперь оно чуть ниже и толще.

banner_pr_underrail.jpg

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл снайпером на 0.9.33 основную игру и дополнение , перевод хороший , игрушка тоже:thank_you2:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В архиве обновлен перевод Underrail до версии 0.10 с поддержкой вышедшего не так давно патча 1.1.5.9.
      В архиве обновлен перевод Underrail до версии 0.10 с поддержкой вышедшего не так давно патча 1.1.5.9.
      Все координаты есть в инсталляторе.
      Последние изменения:

    • Автор: SerGEAnt

      В архиве обновлен перевод-долгострой Underrail до версии 0.9.29.
      В архиве обновлен перевод-долгострой Underrail до версии 0.9.29.
      Все координаты есть в инсталляторе.
      Последние изменения:


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×