Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышел патч 1.21 для Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

151614-1.jpg

Большинство изменений связаны со скриптами, мешавшими прохождению.


CD Projekt RED выпустила небольшой патч 1.21 для Cyberpunk 2077, в котором был исправлен еще ряд найденных ошибок.

Большинство изменений связаны со скриптами, мешавшими прохождению.

151614-1.jpg

Цитата

Задания и открытый мир

  • Исправлена ошибка в заказе «Тепло, ещё теплее», из-за которой не получалось снизить температуру тела 8ug8ear.
  • Исправлена ошибка в задании «Приступ киберпсихоза: Здоровье по скидке», из-за которой некоторые игроки не могли получить чип «Высылай спецназ». Теперь читать сообщение на чипе не обязательно.
  • Исправлена ошибка в задании «Старые друзья», из-за которой Такэмура не мог выйти из доков Джапан-тауна, если игрок отказывался ехать с ним к Вакако и слишком рано покидал квартал.
  • Исправлена ошибка в задании «Приступ киберпсихоза: Кровавый ритуал», из-за которой зацепки, просканированные до разговора с раненым персонажем, не засчитывались.
  • Исправлена ошибка, из-за которой игроки не получали задание «Антивандальная защита», когда подходили к Брендану после выполнения предыдущего задания, связанного с ним.
  • Исправлена ошибка, из-за которой некоторые игроки не могли выполнить задание «Аудиенция», потому что экран становился чёрным при подключении к точке доступа.
  • Исправлена ошибка, из-за которой задание «Преступление: Сточные воды» не считалось выполненным, если игрок открывал контейнер, не просканировав кровавый след.
  • Исправлена ошибка, из-за которой некоторые игроки не могли выполнить задание «Священное и мирское», потому что один из мальстрёмовцев появлялся в недосягаемом месте.
  • Исправлена ошибка, из-за которой некоторые игроки не могли остановить одно из разбойных нападений в Джапан-тауне.
  • Рассмотрена ошибка в заказе «Клятва Гиппократа», которая могла привести к вылету игры, если игрок разбивал окно, а затем выпрыгивал через него.
  • Исправлено несколько ошибок в задании «Организованная преступность: Политика конфиденциальности», из-за которых враги проходили сквозь предметы и висели в воздухе.
  • Исправлена ошибка в задании «Организованная преступность: Политика конфиденциальности», из-за которой некоторые игроки не могли выполнить его, потому что враги не выходили из ангара.
  • Видеозвонки от Митча больше не зависают на повторе, если до этого вызов прерывался.
  • Исправлены ошибки, которые влияли на внешность Джонни в некоторых заданиях.
  • Исправлена ошибка в задании «Номер один», из-за которой машина Денниса не появлялась.
  • Теперь можно сесть в машину Денниса через правую дверь, выполняя заказ «Номер один».
  • Исправлена ошибка в задании «Номер один», из-за которой в хижине выбивало стёкла, когда игрок открывал контейнер.
  • Теперь задание «Номер один» будет считаться проваленным, если игрок не отнесёт Харуёси в безопасное место, после того как откроет контейнер.
  • Исправлена ошибка в задании «Старые друзья», из-за которой оружие и расходуемые предметы иногда становились недоступны, после того как игрок выходил из фургона Такэмуры.
  • Игрок больше не может позвонить Такэмуре во время встречи с Одой, выполняя задание «Старые друзья».
  • Исправлена ошибка в задании «Квартира №303», из-за которой, до того как отправиться в убежище Такэмуры, игрок мог встретить Оду на мосту между Уотсоном и Уэстбруком.
  • Исправлена ошибка в задании «Старые друзья», из-за которой машина Оды могла врезаться в припаркованную машину игрока.
  • Исправлена ошибка, из-за которой проваленное задание «Гарантия наслаждения» могло зависнуть на цели «Подождать звонка от паникующего мужчины».
  • Исправлена ошибка, из-за которой некоторые игроки не могли выполнить задание «Добро вознаграждается», потому что дверь в клинику Кассиуса Райдера не открывалась.
  • Сол больше не будет следовать за игроком повсюду, если освободить его из плена, а затем покинуть место выполнения задания «Оседлавшие бурю».
  • Исправлена ошибка в заданиях «Красный пророк» и «Оседлавшие бурю», из-за которой в городе могла начаться песчаная буря, если игрок перемещался туда с помощью терминала.
  • Теперь задание «Оседлавшие бурю» будет считаться проваленным, если покинуть лагерь «Духов», не освободив Сола.
  • Заказ: Выходное пособие теперь должен срабатывать правильно после приближения к области квеста.

Игровой процесс

  • Исправлена ошибка, из-за которой полицейские появлялись за спиной игрока, нарушившего закон на крыше здания.
  • Исправлена ошибка, из-за которой нельзя было вылезти из воды по лестнице.

Графика

  • Исправлены ошибки, приводившие к некорректному отображению одежды персонажей.

Интерфейс

  • Над врагами, которые находятся под действием скрипта «Отвлечение врагов», снова отображается значок.
  • Упрощён интерфейс сканера.
  • Исправлена ошибка, из-за которой текст мог исчезнуть, если игрок менял язык интерфейса с английского на японский или традиционный китайский.

Стабильность и производительность

  • Усовершенствован алгоритм использования памяти, то есть снижена вероятность вылетов игры.

Изменения только для консолей

  • Теперь в фоторежиме японской версии игры для PlayStation 4 можно выбирать стикеры с помощью кнопки «круг».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Список скромненький какой-то. Где телега исправлений на два листа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, CyberBear сказал:

Список скромненький какой-то. Где телега исправлений на два листа?

Увеличить шрифт и … 2 листа А4 :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Исправлены ошибки, приводившие к некорректному отображению одежды персонажей

Чё, можно было подглядеть, что там у киберпаночек под одеждой? :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, CyberBear сказал:

Чё, можно было подглядеть, что там у киберпаночек под одеждой? :laugh:

Ошень сумлеваюсь ,что там всё в поряде с текстурками:sarcastic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      @Gerald возмутился, что у нас отсутствует вышедшая еще в апреле озвучка Cyberpunk 2077: Phantom Liberty от DreamVoice.
      Озвучка выполнена с использованием нейросетей. Чуть ниже перечислены ее особенности.
    • Автор: james_sun

      Пользователей в версии 1.0 ждут новые уровни и миссии, исправление различных ошибок, улучшение баланса и поддержка облачных сохранений.
      Авторы кибернетического экшена на трех игроков RIPOUT сообщили дату выхода игры из раннего доступа. 

      Пользователей в версии 1.0 ждут новые уровни и миссии, исправление различных ошибок, улучшение баланса и поддержка облачных сохранений.
      Сам релиз намечен на 28 мая. Напомним, что в ранний доступ проект вышел в октябре 2023 года.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×