Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Мне стилистически не нравятся переводы от меркуши. Вот когда играю с его переводом, вроде читаешь текст, вроде понятно, а через секунду буквально из башки вылетает, с переводами от других команд, у меня такой проблемы нет. Плюс меркуша режет матершину, что как по мне минус, ибо вообще достоинство не официальных переводов в том, что в них идёт перевод как есть, с матами и непристойностями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

А глава-редактор как я понял в коме, раз уж всё никак не даст добро, на выпуск давно переведённых проектов. Реально, что за тупая система, если проект готов давно, то зачем его мариновать, лучше то он этого всё равно не станет. Если опять же, нужна редактура/тест, ну так выпустите открытую бету. Я одному челу помогал с проверкой пары игр, проходил, делал скрины и посылал ему репорты, и готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй или no more heroes 3, как время будет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, __codreanu сказал:

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

Как понимаю, он тебя проигнорировал. Эх, какой то странный у них главред, выпуск всех проектов зависит от него одного, а ему как будто бы пофиг, и заниматься он ничем не собирается. Вот и получается так, что давно готовые проекты, висят в подвешенном состоянии годами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Как понимаю, он тебя проигнорировал.

Не совсем, там всё гораздо смешнее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры)

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

The_Miracle_Yakuza_Kiwami_2_Rus.7z — дата файла у меня от 06.2023, размер 1 гиг

и мануал

Перевод выполнен командой 'THE MIRACLE', 12/2021.
Содержание файла
----------------
1. Установка русификатора
2. Удаление русификатора
3. Известные проблемы
4. Не переведено


1. Установка русификатора
-------------------------
1.1 Русификация может быть установлена только на игру Yakuza Kiwami 2, 
пропатченную до версии 1.4.

Установка на другие версии может привести к нестабильной 
работе игры, вплоть до полной неработоспособности.

1.2 Установку нужно производить на чистую версию игры. 
Если вы уже устанавливали русификатор или модификации - восстановите 
файлы игры через Steam (см. Удаление русификатора).


2. Удаление русификатора
------------------------
Восстановите изменённые файлы через библиотеку Steam.
Для этого зайдите в свойства игры в вашей библиотеке Steam и проверьте целостность файлов
("свойства"->"локальные файлы"->"проверить целостность").
Steam восстановит все изменённые файлы.


3. Известные проблемы
---------------------
Проблема:
(проявляется на некоторых конфигурациях оборудования)
Не стыковка, наложение, смещение элементов интерфейса игры, таких как
кнопки, надписи к кнопкам, рамки и т.п.

Решение:
Нажмите ALT+ENTER для изменения режима отображения.
Нажмите ALT+ENTER еще раз, для возврата в свой режим отображения.
(например: полный экран <> оконный режим).


4. Не переведено
----------------
4.1 Сообщение 'Congratulations' после успешного прохождения мини-игры 'UFO'
4.2 Часть сообщений в мини-играх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2025 в 23:32, sofskorp сказал:

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/8/2025 в 12:29, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я не могу говорить за качество целого перевода, ибо не проверял весь, но по увиденным отрезкам там есть следующее(по крайней мере на той версии перевода):
- перевод не с японского, хотя где-то заявляли что с него, при этом сто процентов не сверялись с ним в большинстве случаев даже
- бывают странные для русского человека предложения с точки зрения их структуры и грамматики (как на втором скрине, где по идее должно быть “пока один из офицеров не приехал в Кансай”)
-Некоторые предложения переведённые с английского странно выглядят
-Стиль хромает, как выше замечали. Плюс мата не увидел в игре, которая 18+ по рейтингу. Уж гопникам то сам Бог велел ругаться, когда рейтинг игры позволяет.
-Могу похвалить за Поливанова. 
997482a9-96de-50d3-bf0f-43af6a9003c7

202e254e-2b30-5f0d-aa1a-c74319410156

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, HighTemplar сказал:

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Нет, ну я конечно всегда знал, что меркуша клоун, но что бы настолько, это конечно сильно. Ещё на работе этот пёрл прочитал, ржал как гиена на весь цех.
Ну, а то что результаты будут. Надеюсь к моей пенсии перевод второго наруто таки выйдет. Про якудзу я уже и не мечтаю, это за гранью реальности.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2025 в 10:22, HighTemplar сказал:

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Всё выпустим как будет готово, если не выпускается, значит что-то доделывается, всё просто же \o/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
    •   Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2   «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!     Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!     Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • @SilverFoxRus в лс посмотрите.
    • Valthirian Arc: Hero School Story 2 Дата выхода: 22 июн. 2023 г. Жанр: RPG, Симуляторы, Стратегии, Аниме, Приключения Разработчик: Agate International Издательство: PQube Платформы: PS5, Xbox Series, PS4, Xbox One, Switch, ПК https://store.steampowered.com/app/1453640/Valthirian_Arc_Hero_School_Story_2/ Valthirian Arc: Hero School Story 2 скрещивает японскую ролевую игру с симулятором управления школой. Игроку предлагает возглавить академию по подготовке героев. Задача юзера: воспитать новое поколение бойцов, чтобы они смогли быть готовыми к битве за Вальтирию. Геймплей в Valthirian Arc: Hero School Story 2 можно условно поделить на две составляющие. Сначала геймер занимается менеджментом. Он составляет расписание для учеников, продумывает курсы, тренирует своих подопечных. Затем он отправляет будущих искателей приключений выполнять различные квесты и лично принимает участие в битвах. Сражения здесь пошаговые. В них надо грамотно использовать классовые способности и искать уязвимости у противников. Боевая система вынуждает подбирать оптимальный состав команды и вознаграждает за риск. Машинный русификатор Steam v11514962 от 22 июня 2023 (не уверен, что будет корректно работать на последней версии) https://drive.google.com/file/d/10VPRWkecase1t-XY9UDjEIzXxbnh41CL/view?usp=sharing  
    • так именно после этого всё и слетело (
    • @SilverFoxRus там лучше сделать проверку файлов игры через steam Шаг 1: Подготовка ⚠️ ОБЯЗАТЕЛЬНО перед первым запуском лаунчера: Откройте Steam Нажмите правой кнопкой на игру → «Свойства» → «Установленные файлы» Выберите «Проверить целостность файлов игры» Дождитесь завершения проверки Это восстановит оригинальные файлы локализации.   А потом уже ставить через лаунчер.
    • 1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать -check
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах. — я третий нажимала — check
      3 — нет такой картинки

      Win11 если что сейчас попробую еще раз. потому что не ставится и старый ( который с батником) и слетело dx12  
    • Понятнее не стало
      1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах.

      Если у вас никакой реакции на кнопочки нет — значит по какой-то причине он не работает, по какой не скажу.

      а при нажатии на 3 вариант вот какая реакция должна быть
      Вполне сойдёт за “лампочку”.
    • точнее краш происходит при входе в бой
    • помогла смена языка на французский и обратно. всем спасибо
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×