Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Мне стилистически не нравятся переводы от меркуши. Вот когда играю с его переводом, вроде читаешь текст, вроде понятно, а через секунду буквально из башки вылетает, с переводами от других команд, у меня такой проблемы нет. Плюс меркуша режет матершину, что как по мне минус, ибо вообще достоинство не официальных переводов в том, что в них идёт перевод как есть, с матами и непристойностями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры), но играл в некоторые другие проекты. В целом, это уже обсуждалось. Ребята делают машину, потом пару месяцев редактируют и выдают за профессиональный перевод. За неимением выбора народ хавает. На персону5 нашли вроде норм редакторшу, так та заметила этот мусор и теперь 2й год исправляет, не знаю, будет ли она весь текст проверять или только сюжет, но наверно выйдет лучше, чем обычно. Дело в том, что нельзя большие игры переводить быстро и хорошо одновременно, официалы вон якудзу8 почти за год до релиза переводить начинали и то к ним вопросы есть.

У нас же какие-либо подробности о готовности сможет сообщить только глава-редактор, многие проекты действительно давно переведены, но пока через него не пройдут готовы не будут. Я вот могу только за гг рассказать, там редактируют другие люди и не так строго :)

А глава-редактор как я понял в коме, раз уж всё никак не даст добро, на выпуск давно переведённых проектов. Реально, что за тупая система, если проект готов давно, то зачем его мариновать, лучше то он этого всё равно не станет. Если опять же, нужна редактура/тест, ну так выпустите открытую бету. Я одному челу помогал с проверкой пары игр, проходил, делал скрины и посылал ему репорты, и готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй или no more heroes 3, как время будет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

готов так же помочь вам с редактурой той же якудзы второй

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, __codreanu сказал:

Эх, мужик… Я с теми же намерениями написал главреду весной 2024-го...

Как понимаю, он тебя проигнорировал. Эх, какой то странный у них главред, выпуск всех проектов зависит от него одного, а ему как будто бы пофиг, и заниматься он ничем не собирается. Вот и получается так, что давно готовые проекты, висят в подвешенном состоянии годами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Как понимаю, он тебя проигнорировал.

Не совсем, там всё гораздо смешнее.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, HighTemplar сказал:

Я лично текст кивами2 у них не видел (видел только текстуры)

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

The_Miracle_Yakuza_Kiwami_2_Rus.7z — дата файла у меня от 06.2023, размер 1 гиг

и мануал

Перевод выполнен командой 'THE MIRACLE', 12/2021.
Содержание файла
----------------
1. Установка русификатора
2. Удаление русификатора
3. Известные проблемы
4. Не переведено


1. Установка русификатора
-------------------------
1.1 Русификация может быть установлена только на игру Yakuza Kiwami 2, 
пропатченную до версии 1.4.

Установка на другие версии может привести к нестабильной 
работе игры, вплоть до полной неработоспособности.

1.2 Установку нужно производить на чистую версию игры. 
Если вы уже устанавливали русификатор или модификации - восстановите 
файлы игры через Steam (см. Удаление русификатора).


2. Удаление русификатора
------------------------
Восстановите изменённые файлы через библиотеку Steam.
Для этого зайдите в свойства игры в вашей библиотеке Steam и проверьте целостность файлов
("свойства"->"локальные файлы"->"проверить целостность").
Steam восстановит все изменённые файлы.


3. Известные проблемы
---------------------
Проблема:
(проявляется на некоторых конфигурациях оборудования)
Не стыковка, наложение, смещение элементов интерфейса игры, таких как
кнопки, надписи к кнопкам, рамки и т.п.

Решение:
Нажмите ALT+ENTER для изменения режима отображения.
Нажмите ALT+ENTER еще раз, для возврата в свой режим отображения.
(например: полный экран <> оконный режим).


4. Не переведено
----------------
4.1 Сообщение 'Congratulations' после успешного прохождения мини-игры 'UFO'
4.2 Часть сообщений в мини-играх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2025 в 23:32, sofskorp сказал:

Ну я если чесно не проверял его, вот что есть

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 1/8/2025 в 12:29, sofskorp сказал:

А чем 2-я от миракла плохая ? Ну кроме того что она от миракла, у меня есть какой то перевод 2-й части от миракла для версии  1.4., скачал когда то на просторах инета.

Я не могу говорить за качество целого перевода, ибо не проверял весь, но по увиденным отрезкам там есть следующее(по крайней мере на той версии перевода):
- перевод не с японского, хотя где-то заявляли что с него, при этом сто процентов не сверялись с ним в большинстве случаев даже
- бывают странные для русского человека предложения с точки зрения их структуры и грамматики (как на втором скрине, где по идее должно быть “пока один из офицеров не приехал в Кансай”)
-Некоторые предложения переведённые с английского странно выглядят
-Стиль хромает, как выше замечали. Плюс мата не увидел в игре, которая 18+ по рейтингу. Уж гопникам то сам Бог велел ругаться, когда рейтинг игры позволяет.
-Могу похвалить за Поливанова. 
997482a9-96de-50d3-bf0f-43af6a9003c7

202e254e-2b30-5f0d-aa1a-c74319410156

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, HighTemplar сказал:

Если горит, то можно поиграть и с этим, многие же с машинами играют и им норм. Но я приостановил своё прохождение серии после 1-й части в переводе Миракла и помогаю (текстурами) в появлении альтернативы от Like a Dragon Kiwami. Просто от русификатора сильно зависит восприятие игры и возможно 1-я часть мне не зашла именно из-за их перевода, но сейчас это уже сложно сказать.

Самое забавное, что глава группы Miracle за свою работу даже не особо в курсе, истинно верит, что за 2 месяца у них родилось что-то хорошее. Вон на днях выдали:

 1l2XuU2.jpeg

q2ULqr1.jpeg

J7kAcRf.jpeg

zGSTXpe.jpeg

Вот только проблема в том, что это скрин из их перевода 1-й части. И как только их в этом уличили, сразу с ноты пропал кусок текста. Хотя на ютубе есть достаточно видео, чтоб знать что это и откуда.

Я понимаю, что никто не хочет ждать перевода годами, мне самому это не нравится. Однако скорость это всегда компромисс с качеством, а первое впечатление от игры вы получаете лишь один раз.

Кстати, 1-я часть у них выходила под эгидой максимально качественного перевода:

fBDiPnx.jpeg

UTZGCWL.jpeg

В итоге это всё оказалось далеко от действительности.

2-ю часть уже так не рекламировали, но после 1-й проверять не захотелось, взглянул лишь на текстуры и написал про них:

 

Время прошло, мы перевод на Кивами2 так и не выпустили, но и они свои косяки так и не исправили.

 

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Нет, ну я конечно всегда знал, что меркуша клоун, но что бы настолько, это конечно сильно. Ещё на работе этот пёрл прочитал, ржал как гиена на весь цех.
Ну, а то что результаты будут. Надеюсь к моей пенсии перевод второго наруто таки выйдет. Про якудзу я уже и не мечтаю, это за гранью реальности.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2025 в 10:22, HighTemplar сказал:

Впрочем, повторюсь, все взятые проекты будут доведены до конца, планы на этот счёт не менялись, работы ведутся и результат будет. 

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну и как там ваши результаты поживают, а то уже почитай середина апреля, а от вас новостей как не было, да так и не предвидится, вам рассказать и показать не чего? Или планы таки сменились и переводы сдохли?

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

Ну вон на гг длс выпустили, сюжетку прошлых частей опубликовали тоже.

А остальное… скоро :)

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Wolfgang Engels сказал:

Ну да, у вас единственные кто что то делают, это переводчики ГГ и Владислав ака xbgl. Новый контент для ГГ переводят стабильно, только ждут от вас не этого.
А скоро, это я как понимаю ещё лет пять? Или даже ещё больше? Сколько уже слышу про ваше скоро, а оно всё никак не наступает.

Всё выпустим как будет готово, если не выпускается, значит что-то доделывается, всё просто же \o/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Fate|Samurai Remnant

      Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Аниме, Ролевой экшен, Экшен Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Koei Tecmo Издатель: Koei Tecmo Серия: KOEI TECMO GAMES CO., LTD. Дата выхода: 29 сентября 2023 года Отзывы Steam: 4561 отзывов, 90% положительных
      После релиза никто не хочется взяться?
      Хотя бы машинный
    • Автор: 0wn3df1x
      Butterflies

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Платформер, 3D-платформер Разработчик: Le Crew Издатель: Le Crew Серия: Butterflies Дата выхода: 22.05.2023 Отзывы Steam: 38 отзывов, 63% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×