Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
denus

The Longest Journey, XARC export/import

Рекомендованные сообщения

Привет, коллеги.

Может ли кто-то помочь и написать утилиту для редактирования XARC “архивов” игры (могу немного задонатить на работу :))? Хочу провести глобальную редактуру имеющихся переводов (см. ниже). Мне надо, чтобы можно было извлечь текстовые ресурсы, перевести/исправить, вставить обратно. При чём, хотел бы ковырять именно английские ресурсы, так как есть подозрение, что Snowball липсинк ещё поломали.

Вот пара файлов из английской и русской версии для тестов: https://yadi.sk/d/7WkR-8ACrGOZEw

В связи с выходом HDMOD-а (под ResidualVM/ScummVM) для Longest Journey и моего успешного запуска этой игры со сглаживанием (наконец-то!) и русификацией я понял, что в пиратском переводе полно неточностей и неправильно переведённых фраз, а у Snowball — полно отсебятины или сокращён перевод многих фраз, что сильно портит атмосферу. А на английском я, всё-таки, не тяну играть.

Ну и с нормальной локализацией английской версии есть проблем определённые.

На данный момент есть вот такой наборчик утилит: http://wiki.xentax.com/index.php/The_Longest_Journey_Toolset
Там есть исходные коды, может это чем-то поможет.

Заранее благодарю!

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую оживить эту тему в надежде, что кто-нибудь откликнется. Причины всё те же - отсутствие хорошего перевода на русских язык.

Потыкал существующие утилиты — они позволяют только просмотреть все субтитры для всех диалогов в игре (где лежит текст для дневника не нашел), но без возможности их редактировать/запаковать обратно. Поэтому потребуется дописывание/переписывание (так как старые утилиты написаны на delphi 7) для того, чтобы их можно было использовать для перевода.

Переводить могу сам, был кое-какой опыт в этом деле. Работу программиста в целом могут оплатить, если кто заинтересуется, смотря какая сумма будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.07.2025 в 10:59, Igor050301 сказал:

Потыкал существующие утилиты

Нашёл такое на питоне tlj

speech.py экспортирует текст в cvs

speech_inject.py вставляет cvs обратно и создает новые xarc архивы

в speech_inject.py надо поменять кодировку (1255 на 1251, если я правильно понял)

xarc архивы можно распаковать таким QuickBMS скриптом:

Скрытый текст

# Script by Bartlomiej Duda (Ikskoks)
# The Longest Journey (PC) XARC script


# Ver    Date        Author               Comment
# v1.0   15.07.2024  Bartlomiej Duda      -


get VERSION long  # 1
get NUMBER_OF_FILES long
get BASE_OFFSET long
set FILE_OFFSET long BASE_OFFSET


for i = 0 < NUMBER_OF_FILES
	get FILE_NAME string
	get FILE_SIZE long
	get UNKNOWN long
	log FILE_NAME FILE_OFFSET FILE_SIZE
	xmath FILE_OFFSET "FILE_OFFSET + FILE_SIZE"
next i

 

В 12.07.2025 в 10:59, Igor050301 сказал:

где лежит текст для дневника не нашел

в DiaryPages.xrc

Изменено пользователем mwalk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.07.2025 в 02:44, mwalk сказал:

speech.py экспортирует текст в cvs

speech_inject.py вставляет cvs обратно и создает новые xarc архивы

Судя по всему, их требуется немного доделать для работоспособности.

Я попробовал испытать их на чистой английской steam-версии (версия игры — 161), но speech.py по неизвестной причине отказывался создавать таблицу из-за строки

assert _unknown2 in {1, 2, 3, 4}, _unknown2

в коде. Я так понял, это один из фильтров данных на чтение/запаковку (но я не уверен). Без данной строки скрипт создает cvs-таблицу, но то ли структура файла нарушена из-за этого, то ли speech.py сам по себе создает не совсем подходящий файл, но без доработок таблицы/второго скрипта speech_inject.py не хочет запаковывать таблицу обратно.

Я попробовал поковыряться, но к чему рабочему прийти не смог (speech_inject.py просто копирует оригинальные файлы без изменений).

Для интересующихся — вот ссылка на скрипты и пример таблицы, что я получил с помощью слегка модифицированного speech.py.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

N.B. В целом, если получится наработать технологию эскспорта/импорта готов по мере сил помогать. К сожалению, сейчас со скриптами ковыряться нет возможности, но какие-то рутинные или полезные действия готов взять на себя.

Я собирался перепроходить игру в очередной раз. Так что в какой-то момент могу побыть тестером/редактором.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×