Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

eMYAiL-_bWk.jpg

Описание игры:

Название: Crash Team Racing Nitro-Fueled
Год выпуска: 2019
Жанр: аркадные гонки
Разработчик: Beenox
Издатель: Activision

Описание русификатора:

Версия русификатора: 1.01
Год выпуска: 2019
Ставится на версию: v655360
Платформы: Switch
Сборка: spider91
 
Скрытый текст

Авторы озвучки: R.G. MVO

Роли озвучивали:
Nitros Oxide - Дмитрий Кузнецов
Uka Uka — Пётр Гланц
Aku Aku — Андрей Стакионис
Chick Gizzard Lips — Сергей Пономарёв
Stew — Владимир Коваленко
Doctor Nefarious Tropy — Георгий Ерунков
Papu Papu — Олег Штиглиц
Pinstripe Potoroo — Бронислав Гримм
Komodo Joe — Роман Орфеев
Ami — Вероника Вульф
Big Norm — Александр Потапов
Coco Bandicoot — Екатерина Дмитрова
Crunch Bandicoot — Евгений Кокурин
Dingodile — Владимир Коваленко
Fake Crash — Максим Овчаренко
Geary — Дмитрий Кузнецов
Gnasty Gnork — Антон Макаров
Hunter — Виталий Кашеваров
Isabella — Рута Новикова
Krunk — Александр Байсаров
Liz — Екатерина Луценко
Megumi — Наташа Белкина
Nash — Герман Милославский
Doctor Neo Cortex — Леонид Макаров
Doctor N. Gin — Александр Луговский
N. Trance — Максим Овчаренко
Penta Penguin — Иван Солдатенков
Spyro — Дмитрий Рыбин
Tawna — Елена Шеремет-Крецу
Tiny Tiger — Александр Байсаров
Real Velo — Дмитрий Дробница
Zem — Дмитрий Зубарев
Nina Cortex — Екатерина Дмитрова
Komodo Moe — Александр Байсаров
Doctor Nitrus Brio — Максим Овчаренко
Pasadena O'Possum - Ник Милек
Ebenezer Von Clutch - Александр Луговский 

Работа со звуком: Екатерина Дмитрова
Техническая часть: spider91
Перевод, редактура и укладка: spider91, Екатерина Дмитрова
Тестирование: djonmarvel

Особая благодарность: djonmarvel (https://vk.com/djonmarvel) за предоставленные игровые файлы с версии для Switch.

 

 

Если вам понравился этот русификатор, вы можете поддержать его создателей, отправив любую сумму по следующим кошелькам:

WebMoney: Z680741226374, E329174655883
Банковская карта: 5599 0050 0746 4931 (MEKHANIK MEKHANKOVSKII)
Яндекс.Деньги: 410011601955633
PayPal: mechanicsvoiceover@gmail.com, https://www.paypal.me/rgmvo
Qiwi: +380668850436

Изменено пользователем spider91
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

доброго времени суток, будет ли обновление для последнего патча? 1,15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kraken0690 доброго. Будет. Озвучены все добавленные персонажи, кроме одного. Ждем лишь его и будем выпускать обнову. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, spider91 сказал:

@kraken0690 доброго. Будет. Озвучены все добавленные персонажи, кроме одного. Ждем лишь его и будем выпускать обнову. 

спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.04.2021 в 18:51, SerGEAnt сказал:

прошу прощения, а с текстовым переводом не будет русика?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!

Можно адаптировать под “Nintendo Switch” игру версии 1.05? Нового текста там всё равно нет, ели говорить об озвучке. Только добавили новые скины, которые из-за несовместимости версий глючат. Тестировал на эмуляторе.

 

В 21.03.2023 в 23:12, Etevi сказал:

А на эмулятор как установить русик?

Смотря на какой? “Ryujinx“ (ПК), “yuzu” (ПК или “Android”) или “Egg-NS” (“Android”). 

  1. В “Ryujinx” надо на игре ПКМ → “Open Atmosphere Mods Directory”.
  2. Если озвучка +\- перевод просто в папке “Archive”, то папку “Archive” надо поместить в открытую папку из пункта 1, в которой надо создать папку “romfs”. Т. е. конечный путь выглядит как “Ryujinx\portable\sdcard\atmosphere\contents\0100d1b006744000\romfs”, где папка “portable” создаётся для того, чтобы эмулятор хранил сови данные в папке с исполняемым файлом. Подобности для “yuzu” не скажу, но вместо папки “portable” будет “user”.
Изменено пользователем TerryBogard
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of Hammerwatch

      Метки: Упрощённый рогалик, Экшен-рогалик, Кооператив, Пиксельная графика, Ролевая игра Платформы: PC XONE PS5 PS4 SW LIN Разработчик: Crackshell Издатель: Crackshell Серия: Hammerwatch Дата выхода: 01.03.2018 Heroes of Hammerwatch II

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Экшен-рогалик, Рогалик Платформы: PC Разработчик: Crackshell Издатель: Crackshell Серия: Hammerwatch Дата выхода: 15.01.2025 Русский язык: Отсутствует
    • Автор: slava_a

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×