Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Сценарист Cyberpunk 2077 рассказал о влиянии выбора игрока на образ главного героя

Рекомендованные сообщения

215047-1529579704160528596.jpg

Разработчики ролевой игры Cyberpunk 2077 в очередной раз рассказали о важности выбора пользователя. Вернее, на этот раз об этом поведал сценарист проекта Станислав Свечицки.


Разработчики ролевой игры Cyberpunk 2077 в очередной раз рассказали о важности выбора пользователя. Вернее, на этот раз об этом поведал сценарист проекта Станислав Свечицки.

215047-1529579704160528596.jpg

«Каждому хорошо прописанному главному герою нужна история, и наш персонаж — не исключение, — сказал он. —  Тем не менее, решения игроков будут играть большую роль в формировании протагониста, чем это было в наших предыдущих проектах. 

В то время как Геральт был профессионалом, матёрым охотником на монстров, знающим свое дело, протагонист Cyberpunk 2077 по сути нанятый головорез, пытающийся пробиться на вершину. Взгляды V (именно так зовут главного героя Cyberpunk 2077) не слишком отличаются от взглядов игрока, который также знакомится с изнанкой Найт-сити и принимает свои решения по отношению к нему».

Интересно, что использование имплантатов также будет иметь свои последствия для сюжета, но об этом разработчики пока не хотят распространяться. 

Что касается извечных тем, то, как и положено любому качественному киберпанк-произведению, им в новой игре от CD Projekt RED место точно найдется:

«Нельзя создать интересную историю без затрагивания универсальных человеческих ценностей и эмоций, таких как преданность, печаль, потеря близкого человека, дружба или любовь. Я считаю, что эти ценности все еще являются важными в мире, где человеческое тело перестало быть „священным“, и в котором само понятие „человеческий“ становится размытым».

Напомним, что ранее авторы уже говорили о важной роли обнаженки и политических тем в Cyberpunk 2077.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, james_sun сказал:

Интересно, что использование имплантатов также будет иметь свои последствия для сюжета, но об этом разработчики пока не хотят распространяться. 

Я надеюсь не будет как с Дисхонором и Элексом. Дадут игроку куча возможностей для прокачки (в киберпанке — импланты), но “хорошую концовку” ты получишь только не используя эти возможности? Ненавижу такую систему.

Изменено пользователем Medwedius
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Medwedius сказал:

Ненавижу такую систему.

Ну, в Обесчещенном это было оправданно, да и идти через тотальный геноцид крайне скучно было. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, noinot сказал:

да и идти через тотальный геноцид крайне скучно было. 

Я не говорю что ненавижу когда мне запрещают убивать. Я действительно люблю проходить по тихому и без жертв. Но мне дают возможности в прокачке/снаряжении и они смертельны (в Дисхоноре это большая часть навыков/снаряжения). И я их тупо не юзаю т.к. меня за это “накажут”. Вот это я не люблю.

А оправдать в играх можно все. :)

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Medwedius сказал:

 И я их тупо не юзаю т.к. меня за это “накажут”. 

Ну не знаю, там не все так строго как может показаться. Если не войти в раж, то вполне можно пройти на хорошую концовку с убийствами (в пределах разумного конечно). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, noinot сказал:

Если не войти в раж, то вполне можно пройти на хорошую концовку с убийствами (в пределах разумного конечно). 

Для меня это ад — думать “а будет ли этот моб критической точкой”. Иногда я думаю, что наличие разветвленного сюжета — это не такое уж благо. Особенно когда непонятно из-за чего и когда этот сюжет “повернет”. :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.08.2018 в 01:44, Medwedius сказал:

Я надеюсь не будет как с Дисхонором и Элексом. Дадут игроку куча возможностей для прокачки (в киберпанке — импланты), но “хорошую концовку” ты получишь только не используя эти возможности? Ненавижу такую систему.

Если я не ошибаюсь, то так по-моему поступают во всех своих играх Arkane Studios (ELEX не в счёт), я просто вспомнил Prey (2017) там аналогичная ситуация, только там нейромоды, если прокачать полностью, то: 1) норм концовки не увидеть; 2) пакет из 4 ачивок не получить. Они всегда так делают засранцы, в Дисхоноре это оправдано различными ситуациями перепрохождений, в Prey я адекватного мотива перепрохождения не увидел, там по-одному сценарию проходится…
Действительно, такая система “sordes”!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия DreamVoice выпустила пятую версию озвучки Cyberpunk 2077: Phantom Liberty.
      Все благодаря некоему Mr. B.
    • Автор: james_sun

      В ходе мероприятия Geeked Week сервис Neflix продемонстрировал ролики нескольких анимационных адаптаций игр.
      В ходе мероприятия Geeked Week сервис Neflix продемонстрировал ролики нескольких анимационных адаптаций игр.
      В частности, было анонсировано новое аниме по ролевому экшену Cyberpunk 2077. Данных о проекте пока нет.
      Кроме того, был показан первый трейлер новой аниме-адаптации сериала Devil May Cry. Выход сериала намечен на апрель следующего года.
      Еще Netflix представил аниме по франшизе Splinter Cell. Об этом проекте тоже пока ничего не известно. 
      На закуску — новый трейлер анимационного шоу по Tomb Raider, которое можно будет посмотреть уже 10 октября.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Подозреваю, что в ближайшем времени выйдет альтернативный русификатор от другого человека.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×