Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Как «Google» пакостит создателям русификаторов

Рекомендованные сообщения

Думаю, это стоит внимания.

Я никак не мог понять почему в мастерской «Steam» у меня заблокировали сначала одно руководство по русификации, затем второе, попутно заблокировав мне возможность писать руководства на целый год. Обращение в Службу поддержки «Steam» не дало никакой пользы и даже не прояснило ситуацию, да и вообще, сложилось впечатление, что со мной общается какая-то мартышка.

Не придумав ничего лучше, я написал разработчикам на форуме, где моё сообщение тут же удалили. Однако, разработчик связался со мной лично и я с ним побеседовал. Я никак не мог понять его настороженности по поводу русификатора. Оказалось, что для чтения они (западные разработчики и издатели) используют машинный переводчик от «Google», когда читают сообщения, отзывы, руководства и пр. на русском. Далее я узнал, что «Google» переводит слово «русификатор» как «crack», т.е. взлом.

К счастью, человек оказался адекватным и восстановил мои права и сообщения. Сомневаюсь, что более крупные издатели стали бы общаться с тем, кто «взламывает» их игры.

Это ж каким надо быть недоумком, чтобы указать такой перевод в словаре и сделать его основным.

v4wzgFl.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, заговор... и Microsoft тоже в нём участвует, да и яндекс не сильно отстаёт..

зы: если писать правильно: русская локализация - то всё нормально переводится, а "русификатор" - вроде нет такого слова..

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага. Человек занимается руссификацией, а написать на английском форуме на английском не может? И общается с иностранными разработчиками на русском?!

Просто есть культура общения на форумах - на каком языке форум, на таком и писать в нем.

А уж, если не силен в языках - переводить свои фразы самому/через переводчик, потом перепроверять и отправлять.

И не будет таких глупых ситуаций.

Опять же, пищи в мастерской Стима в своих руководствах на русском и дублируй текст на английском. Это избавит тебя от таких ситуаций.

Я так пишу руководства по прохождениям и достижениям и знаешь - еще пока ни разу не забанили и не было жалоб ни от разработчиков , ни от пользователей.

Изменено пользователем Samum2000
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага. Человек занимается руссификацией, а написать на английском форуме на английском не может? И общается с иностранными разработчиками на русском?!

Просто есть культура общения на форумах - на каком языке форум, на таком и писать в нем.

А уж, если не силен в языках - переводить свои фразы самому/через переводчик, потом перепроверять и отправлять.

И не будет таких глупых ситуаций.

Руководства в «Steam» пишутся на языке целевой аудитории, в данном случае на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фристайл

g0HfrdpsS1qXzHB6PqmAgw.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фристайл речь шла о «русификатор» а не «русификация»

vfEu__SuS-S1QLHZ-5bYcA.png

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фристайл речь шла о «русификатор» а не «русификация»

да, да , я уже заметил и понял.

гриппующий мозг не сразу схватил разницу между двумя словами...

==

очевидно , что слова русификатор просто в их базах нет , жаргонный образ и не более.

И Русификация - тоже не стоит использовать. Схожесть может привести к проблемам. Поэтому , как и было выше сказано, по международному стандарту наиболее удобный вариант (ru localization)

==

p.s. я удалил пару верхних своих постов(дабы не мусорить чрезмерно). Тема флеймовая , смысл не исказится.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни разу не сталкивался, хотя у меня много подобных руководств. Один раз заблокировали руководство по иску правообладателя торговой марки Talisman - решили этот вопрос включением перевода в игру.

А что это были за разработчики? Чтоб я их стороной обходил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Странно. Я писал русификатор в Сэме и Максе первом сезоне и мои руководства не удаляли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt интересно, на твоих слово "Русификатор" игнорируется

Русификатор Seraph (v1.01 от 07.08.17) от ZoG Forum Team

Русификатор Way of the Samurai 4 от ZoG Forum Team

зы: можно ради интереса устроить флешмоб: перейти по ссылке тыц нажать кнопку "Предложить исправление" и вставить туда "russian localization" - и посмотрим за какое время исправление обновится

Siberian GRemlin кстати, если в гугле набрать "Русификатор" - то перевод "Russifier" - тыц

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому , как и было выше сказано, по международному стандарту наиболее удобный вариант (ru localization)
Предлагаете писать на английском для русскоязычной аудитории, которая не понимает английского и хочет играть на русском?!

Речь шла о том, что англоязычные товарищи читают нашу с вами писанину с помощью машинных переводчиков, которые переводят главное и самое часто употребляемое у нас слово «русификатор» как взлом защиты игры от копирование, которым оно не является.

А что это были за разработчики? Чтоб я их стороной обходил.
Дело не в разработчиках, а в машинных переводчиках, которые они используют. Но если интересно, то у меня заблокировали руководства для «Constructor» и «Rogue Trooper Redux». Первое к счастью разблокировали (просто перепугались, что их самих накажет «Valve» за руководство со «взломом») и поблагодарили за разъяснение, а также с пониманием отнеслись к самому факту русификации, так как они официальную всё никак не выпустят. К «Rebellion» вчера написал, но они пока не ответили.

Я в «Google» написал жалобу. Другим, думаю, будет тоже разумным написать жалобы — исправление данного некорректного перевода в подобных словарях в интересах всего сообщества, как переводчиков, так и игроков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаете писать на английском для русскоязычной аудитории, которая не понимает английского и хочет играть на русском?!

"русская локализация" и выглядит нормально Русская локализация Batman: Arkham Asylum GOTY Edition на английском

зы: SerGEAnt уже успел пробежаться по стиму и исправить "Русификация" на "Перевод" что скорее всего скажется на поисковых системах в плохую сторону..

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор не обходится без реверс-инжиниринга ресурсов, а реверс это и есть по сути взлом, так что все правильно переводит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один раз заблокировали руководство по иску правообладателя торговой марки Talisman - решили этот вопрос включением перевода в игру.
Получается, не издатель и не разработчик, а смежный правообладатель пожаловался на русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin Лицензионное соглашение на перевод Talisman DE подписывалось с Nomad Games Ltd. - то есть с разработчиками, они же вроде и правообладатели

True4k, правильно, любое изменение исполняемых файлов или ресурсов - взлом (crack)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Буквально все кадры из Альфы, которая лежит в зеленых магазинах. Если судить по альфе, там боев по минимуму, а те что были имели строго определенное решение прохождения.  Понятно что все еще сильно ребаланснится, но что то мне подсказывает, что боев в этой игре будет по минимуму. 
    • Да вроде бы свой сделали сами разрабы. В стиме вышло обновление крупное в которое в том числе добавили русскую локализацию текста, ачивки тоже перевели.
    • Какой-то конкретный из вышепредоставленных?
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для новеллы Along the Edge. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для новеллы Along the Edge.
    • Along the Edge Метки: Визуальная новелла, Инди, Протагонистка, Глубокий сюжет, Решения с последствиями Платформы: PC Разработчик: Nova-box Издатель: Nova-box Серия: Nova-box Дата выхода: 12 октября 2016 года Отзывы Steam: 327 отзывов, 89% положительных
    • Минцифры и Роскомнадзор направили обращение в правоохранительные органы в поддержку разблокировки Roblox. По данным ведомств, платформа выполнила требования по усилению модерации контента и защите детей от вредной информации
    • Ну в целом все скорее на безрыбье. Единственное что стоит отметить это  Esoteric Ebb. Ну и около этого стиля Pentiment от Обсидианов. 
    • В игру официально добавили русский.
    • сейчас нейро озвучивает отлично, если помочь ему!!! Сам жду озвучку без озвучки не то, нужна озвучка этой игры обязательно да и текст тоже!!!     Зато всякий шлак озвучивают в живую и нейро! я бы скинул денег на перевод озвучки, не много но нормально!
    • Есть у меня приблуда раздвижная для телефона, давно ещё покупал, ещё когда это в моду не вошло и стоило недорого, соответственно. По итогу пылится без дела, т.к. как-то не зашло использовать телефон так.  Всего несколько игр от псп наиграл более-менее, ну и вторую плойку чуток потыкался тогда с телефона. Вот что странно — на визуально такой же как телефон+пад консоли играется, а на телефоне уже не тянет играть. Мб психологический фактор, что телефон — это чтобы звонить, всегда должен быть наготове для своей прямой функции. А когда играешь — то играешь, чтобы никто и ничто не мог прервать процесс звонком или ещё чем, когда разрываешься как успеть и ответить, и поставить игру на паузе и прочее на одном устройстве. Пока нет ещё.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×