Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Лебедев

Dungeon Siege 1 Legendary Mod for Dungeon Siege 2

Рекомендованные сообщения

Dungeon Siege 1 Legendary Mod for Dungeon Siege 2

Жанр: Action/RPG/Hack and slash

Платформы: PC

Разработчик: Gas Powered Games

Издатель: Microsoft Game Studios

Версия мода перевода: 1.01

Издатель в России: Отсутствует (т.к. в моде компания Королевство Эйб на 500% увеличилось число текста, если сравнивать с оригиналом Dungeon Siege 1. Без учёта остальных аддонов.)

Дата выхода: 25.04.2012 (перевод: 08.01.2022)

Перевод сделан чтобы почтить память Тестера 55. (в далёком 2012 хотелось сделать этот перевод, но переводчика не нашлось)

Переводчики:

Перевод: Kadnikov (Королевство Эбб)

Перевод: chandelier cat (Полуостров Утраен) + общий перевод названий существ, предметов (но местами могут встречаться предметы существа и без перевода)

Перевод: Легенды Аранны Дмитрий Павлютин

Перевод: Йестерхейвен Дмитрий Павлютин

Перевод HD текстур: MikleWorks aka Mikle009

Правка текстов: Georgiy

Техническая поддержка: Lebedev

Тестирование: Ad Ad

Spoiler
Menu.jpgEhb.jpgLOA.jpgYesterhaven.jpg
Spoiler

84BA16763398950947047D574FECD28E53334ED30D6C30B65D843EEC6E41E414D47949AAF4AA9C224DAB988CA437A369219ACB3F0FD0F22FD262C748

Spoiler

Данный мод позволяет пройти все оригинальные компании и 3 аддона Dungeon Siege 1 на движке Dungeon Siege 2. Dungeon Siege 1 у многих вызывает проблемы с запуском и из-за этого и был затеян перевод этого мода.

Русская версия будет иметь поддержку HD текстур (пока в бета версии).

Spoiler

Содержит 4 карты: Королевство Эбб (переведена), Полуостров Утраен, Легенды Аранны и Йестерхейвен. Большинство квестов, монстров и НПС присутствуют от оригинальных карт и много оружия, брони и других предметов из Dungeon Siege, также доступны в Dungeon Siege 2 Broken World . Позволяет играть через все карты с той же партией. Вы можете начать в Королевстве Эбб в качестве скромного фермера, а закончить в Dungeon Siege 2 Broken World как легендарный герой, который формирует будущее мира своими руками.

Все новые функции из Dungeon Siege 2 (миникарта, дерево скиллов, реагенты и т.п.) также работают на картах из Dungeon Siege 1.

Spoiler

Dungeon Siege 2 - Королевство Эбб - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Легенды Аранны - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Полуостров Утраен - Бета версия перевода.

Dungeon Siege 2 - Йестерхейвен - Бета версия перевода.

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уф... похоже я не сплю. Хоть я и поклонник этой великой серии, но ни про этот аддон не слышал, ни про его нерусифицированность... Бывает же заблуждение, что все хорошее и старое русифицировано, но вот шаблон ломается при виде серии МГС и еще кучи добра... Остается только сторонним наблюдателем ремэйки и ремастеры ждать на новые платформы. А эта легенда потянет и с широким и с нешироким экранами. Причем угол обзора динамически настраивается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем добрый день. Тестовая версия с переводом собрана. Если кто-то желает ускорить выпуск Королевства Эйб, прошу помочь с тестами. Иначе тесты только смогут быть начаты в следующем месяце и выход перевода Королевства Эйб не раньше конца года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Aztec2012 сказал:

Новости?

Utraean Peninsula переводчиком прислан, но времени не хватает для полного прохождения (чтобы проверить перевод).

Georgiy не может помочь, сломался жёсткий диск, а т.к. это старый ноутбук ещё без SATA 2-3, то когда починит нет информации)

А помощи иных людей с тестом перевода 0.

Это без учёта того, что найти переводчика для Легенды Аранны и Yesterhaven не знаю где возможно. (за деньги сейчас переводчики слишком дорого стоят, 20 долларов в час (цены взяты с сайтов фрилансеров переводчиков)) (перевод фанатской работы оплачивать это перебор т.к. Microsoft занимает выжидающую позицию, ему глубоко плевать на его игровой продукт. Но если попытаешься заработать на их игровом продуте, сразу появятся его адвокаты с бумагами авторского права)

В GemDevе все переводчики с 2007 года найдены и с ними списывалось и лишь 2 отозвались и их переводы оригинала (Кадников) и Utraean Peninsula (Salem Thecat).

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собраны для тестов Королевство Эйб и Полуостров Утраен версии 1.01.

Возможен ЗБТ, если будут желающие.

Изменено пользователем Лебедев
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dungeon Siege 2 - Legends of Aranna - более 88.000 рублей
Dungeon Siege 2 - Yesterhaven - более 10.000 рублей

Таковы сейчас расценки у переводчиков (это ещё самые дешёвые).

Эти аддоны шансы перевести равны 0.

Найти переводчиков не удаётся во всём СНГ (за портфолио).

Если кто-то имеет знакомых переводчиков или может помочь их найти, прошу отписаться.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Или подскажите как связаться с людьми которые имеют доступ в notabenoid и опубликуют тексты для перевода, может там смогут помочь. У меня доступа туда нет, как и знакомых которые имеют там связи.

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Легенды Аранны готов перевод, HD текстуры (бета-версия) и добавлен перевод HD текстур.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод получен и собраны для тестов все части.

По мере завершения тестов, будут публиковаться обновления.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод завершён. Но нужны люди желающие протестировать перевод в кооперативной прохождении через Gameranger.
Для тестов вам нужно обладать версией Dungeon Siege 2 с установленным аддоном dungeon siege 2 broken world.
Кроме порта Dungeon Siege 1 и 3 аддонов в HD качестве вы получаете ещё HD версию Dungeon Siege 2 и аддона. Дистрибутив порта 12 гигабайт (Дистрибутив тестовой версией будет распространяться через частный торрент файл).

Желающих помочь в тестировании отписаться в ЛС.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста может быть перевод готов? Где его можно скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, dread1 сказал:

Подскажите пожалуйста может быть перевод готов? Где его можно скачать?

Есть сырой перевод который нужно приводить к одному значению (переводили несколько переводчиков и отличия в переводе одного и того же предмета/события есть) и плюс баги которые нужно устранять (а их найти нужны тестеры, мне на данный момент нет времени 2-3 месяца потратить на тесты).

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: PermResident
      Zoria: Age of Shattering

      Метки: RPG Дата выхода: 7 марта 2024 / trailer  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • это случайно не тот который фанатично мышки взвешивает? слегка похож по закидонам…  — p.s. хороший кронштейн конечно удобен, но нафиг не нужен для большинства и стоит в половину (иногда и больше) данного стола. А покупать себе уродливый копеечный фуфло-кронштейн просто ради ЧтобыБыл и пукать про это на форумах — удел школотронов… p.s.2 — монитор у меня на родной подставке , стол завален всяким хламом — бумажками, “инвентарем” для разминки пальцев и кистей , пульты, ручки, джойстик… и в общем тут пипец (что странно, т.к. я люблю порядок — порядок везде кроме данного стола). И даже с этим бардаком , с подставкой у монитора — не возникает желания брать кронштейн ради добавить Маленький Кусочек места. Самая глупая причина для кронштейна — 100500%
    • @Jimmi Hopkins нет. Я там “перевёл” картинку с заставкой “Loading”. Вылетает потому, что там, видимо, тоже поменялись id ресурсов. В игре, по хорошему, надо ещё 15 картинок “перевести”, тоже с текстами на них. @0wn3df1x вы всё правильно пишете, но я точно не буду этим заниматься. Русификатор, видимо, будет только для версии 1.0.2.4025.
    • Это даст хоть какое-то подобие адекватности твоей оценке. Пока что твои выводы основываются на домыслах. Ранее уже ответил то, что лично мне никаких поясняющих фраз не нужно для понимания. При этом гением себя отнюдь не считаю, у меня вполне себе средние показатели ай кью. То есть мне достаточно контекста и того, что я вижу в сцене для понимания. Почему я не могу тебе разжевать “что и почему” уже также пояснял — для этого нужно быть специалистом определённого профиля, которым лично я не являюсь, т.е. я тупо не знаю, как тебе разжевать так, чтобы ты понял то, что понимаю я. Из чего я делаю вывод о том ,что скорее всего ты просто докапываешься из-за каких-то твоих личных заскоков. Каких-то реальных примеров, подтверждающих твои начальные слова о том, что вся игра — это машинный перевод, где ты не можешь понять буквально ничего, не наблюдается.
    • По кругу ходишь ты. А мы водим вокруг тебя хороводы. Если тебе это так важно знать. Мб всё-таки по делу что-нибудь постараешься сказать? Или ещё лучше постараешься промолчать, когда сказать уже нечего?
    • В дальнейшем, в рамках публичного русификатора, чтобы не приходилось постоянно обновлять архивы, можно предусмотреть следующий алгоритм: Распаковка нужного архива. Поиск нужного ресурса среди файлов схожих типов по наличию обозначения в шапке ресурса. После нахождения ресурса — удаление остальных распакованных файлов. Замена найденного ресурса на модифицированный ресурс. Импорт модифицированного ресурса в игровой архив.
    • Что это даст? Правильность перевода теперь машиной определяется? Я записал 2 видоса. Раз 10 уже попросил показать фразу, которая обьясняет ситуацию. В английском я ее показал. Очень важная фраза которая обьясняет суть происходящего в сцене. В русском переводе ты мне можешь показать альтернативу ей? Рассказать как все понятно, при этом не показать из какой части диалога ты сделал вывод, о ситуации — это пустой треп. Я могу точно так же пойти и какой нить гугл перевод крайзиса второго с его “плач сестренка 2” рассказать, что мне все понятно, а вы просто не очень, и я вам не нянька чтобы обяснять. Очень удобная позиция знаешь ли.
    • Работает меню и краткое описание предыдущей части. sharedassets0.assets , так понимаю, уже не нужен? Этот файл от 1.0.2.4024 не подходит (вылетает). Там шрифты как обычно?  
    •   Переведи корейский машинным методом, да сравни содержимое, тут больших знаний и не надо. Как минимум это ты точно делать умеешь. Также повторю то, что тебе уже несколько человек говорило ранее: для меня лично конкретно тот диалог понятен в том виде, в котором он есть. Если тебе нужны уточнения, во что лично я не очень-то верю, то ты скорее всего читал текст невнимательно, а вероятнее и попросту ты решил примахаться к тексту на ровном месте.
    • @\miroslav\ могу ещё добавить что при прохождении не одного вылета, софтлока или критического бага не встретил )
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×