Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Late Shift

header.jpg

Жанр: FMV

Платформы: PC

Разработчик: CtrlMovie

Издатель: Wales Interactive

Дата выхода: 18 апр. 2017

Spoiler

Spoiler

ss_c13048ed91bf19131126e50c9e250c59d8cf03ec.jpgss_7e62e37b8f0654dc135d4c22545556b47e494689.jpg

ss_2258117281584f770b6681f86f190a15ab8711c5.jpg

Spoiler

Late Shift — криминальный нелинейный триллер, созданный на основе FMV («полностью подвижное видео» — то есть «живые» съемки). Сюжет данного проекта расскажет про студента математического факультета Мэтта, который после совершенного ограбления вынужден скрываться в Лондоне от последствий своих действий.

Разработчики сообщают, что каждый выбор игрока будет иметь определенные последствия, и даже одно небольшое решение может изменить дальнейшее повествование до неузнаваемости. Всего же обещано 7 возможных концовок. Игру разрабатывает студия CtrlMovie, саму же историю написал Майкл Роберт Джонсон, ответственный за книгу и сценарий «Шерлока Холмса» 2009 года.

«Угоните ли вы машину или сбежите? Выполните приказ или же саботируете план? У вас есть лишь несколько секунд на то, чтобы решить, поскольку фильм не даст вам паузы для раздумий, — сообщают авторы Late Shift в пресс-релизе. — Съемки проводились в HD-качестве по всему Лондону; кинематографический опыт Late Shift стирает грани между кино, играми и интерактивным повествованием».

Информация о переводе: Перевод доступен в Steam.

Spoiler

rog-Anbe7xk.jpg

z1_OuIT-Axo.jpg

MTOkwyRkwr4.jpg

7pLaI_whG_A.jpg

0M-NImUaZj4.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
Начали перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень ждем! Спасибо Вам!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного скриншотов перевода.

Spoiler

rog-Anbe7xk.jpg

z1_OuIT-Axo.jpg

MTOkwyRkwr4.jpg

7pLaI_whG_A.jpg

0M-NImUaZj4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод же уже готовый (как минимум брейн играл) почему бы не дать возможность скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод будет добавлен в игру официально. Т.о, неофициально мы распространять ничего не будем.

К ютуберам, пока мы продолжаем тестирование, с согласия разработчика отправилась бета-версия.

Вполне вероятно, отполированная локализация будет добавлена в Steam на следующей неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод будет добавлен в игру официально. Т.о, неофициально мы распространять ничего не будем.

К ютуберам, пока мы продолжаем тестирование, с согласия разработчика отправилась бета-версия.

Вполне вероятно, отполированная локализация будет добавлена в Steam на следующей неделе.

Спасибо за инфу ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод будет добавлен в игру официально. Т.о, неофициально мы распространять ничего не будем.

К ютуберам, пока мы продолжаем тестирование, с согласия разработчика отправилась бета-версия.

Вполне вероятно, отполированная локализация будет добавлена в Steam на следующей неделе.

спасибо большое) все будем ждать, надеюсь не долго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Late Shift

header.jpg

Жанр: Adventure

Платформы: PlayStation 4, Mac, PC, iPhone, iPad, Xbox One

Разработчик: CtrlMovie

Издатель: Wales Interactive

Дата выхода: 18 апр. 2017

Spoiler

Spoiler

41a542e91658t.jpg13f9957de3d4t.jpg

2eb22a4c5b4et.jpgc5b69b5d6949t.jpg

33c93e71902ft.jpg

Late Shift - криминальный FMV-триллер с невероятно высокими ставками. Вы окажетесь в эпицентре лондонского ограбления и выберете своё приключение в интерактивном кинофильме с меняющейся историей, ведущей к одной из семи концовок. Ваши решения определяют вас.

Субтитры доступны и легко редактируются, так как являются стандартными .srt файлами.

https://drive.google.com/open?id=0Byf-dsgGs...em51eEhVd0FsSEk

Изменено пользователем Rederik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Glorious Companions

      Метки: Тактическая ролевая игра, Пошаговая тактика, Песочница, Игрок против игрока, Пошаговая Платформы: PC Разработчик: Ancient Forge Издатель: Ancient Forge Серия: Ancient Forge Дата выхода: 20 декабря 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 170 отзывов, 61% положительных
    • Автор: Gerald
      Beastieball

      Метки: Коллекционирование существ, Спорт, Пошаговая тактика, Исследования, Игрок против игрока Платформы: PC MAC Разработчик: Wishes Издатель: Klei Publishing Дата выхода: 13.11.2024 Отзывы: 837 отзывов, 99% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Где я сказал, что геймеры должны играть на языке оригинала? Тема с который ты меня подкалываешь, пошла с того, что геймерам которые хотят поиграть в игру предлагают машинный перевод за 500р. И тогда я сказал, как вариант можно подучить английский, 150-250 часов, чтобы выйти на базовый уровень для игр. Даже в том посте огромном, который ты не читал, явно было написано, что дело в том, что нету локализации игры. Нету. Не сделали. И надо что-то решать. Ждать чуда. Забить. Или учить язык. Английский предлагался учить, не потому что он язык оригинала. А потому что подавляющее большинство игр его поддерживает. То есть я никому не говорю учить японский если игра сделана в Японии. Если игра сделана в Японии, но они сделали русские субтитры — то я включу эти русские субтитры в игре. Если даже я включу русские сабы, с чего мне кому то идти и говорить учить обязательно японский и играть с японскими сабами?
    • Если вся игра, или ее большая часть, состоит из таких шуточек и фраз — то тебе НЕВЕРОЯТНО повезло. Говорю это из своего геймерского опыта (а что, ты постоянно ссылаешься на свой опыт, чем я хуже?) С кино тоже самое, по пальцам пересчитать американских и английских фильмов, где шутки понятны любому. Сходу вспоминается только “Смертельное оружие” с Мелом Гибсоном и Денни Гловером. 4 части, все боевики, но при этом насыщены большим количеством шуток и забавных ситуаций, чей подтекст был мне понятен и выглядел смешно в любом возрасте.
    • Вчера весь вечер после работы был занят уборкой и выращиванием чайного гриба.
      Комп после уборки и продувки от пыли  (ртом)
      Выдает разные цветные экраны статичные, после нескольких минут работы.
      Вроде пока временно работает (делал много манипуляций, вытаскивал плашки ram, менял провода монитора, вытаскивал видюху и обратно сувал.)
      Не знаю, что помогло, но тьфу-тьфу пока робит.
      Попробую быстро перенести перевод на новую версию, ну и сделай красивый варп.
      (блин, еще бы помнить сколько я ставил макс символов, почему я не записываю такое)

      P.S: Боже… Еще потерял где-то свой скрипт для переноса перевода 
    • По сути это всё как и UnityText. Иногда конечно нужен, если дампы и шаблоны не получить. Потому что бывают форматы от самих разработчиков, а структура хорошо спрятана.

      Сейчас же используется перевод через дампы (xml тут). Шаблоны либо дампером сами извлекаются, либо из сборника подключить можно, в основном всё стандартные идут сейчас LocalizedString, LanguageSourceAsset для il2cpp. Тут нечего сложного. Запуском извлечения только нужных файлов по маске тоже помогает. (Например Export_ttf_txt_localization_dump.bat или настраиваемый Export_MonoBehaviorNew_dump_set_type.bat)
      Дальше из самих xml извлекается и обрабатывается текст. Из шапки
      Более продвинутая сборка-заготовка инструментов
      Только скрипт нужно настраивать для откуда докуда будет текст извлекаться. И просто все файлы оптимизируются до одного, также с поддержкой обнов текста. Ну это в принципе уже для любых файлов текстового вида.
      В общем дампами всё это теперь делается.

      К тому же дампы лучше вставлять на обновлённую игру патчем, от предыдущих версии игры. Чем raw-бинарные файлы обновлять каждый раз.
      Также в новых версиях есть режим -update (обновления дампов) и созданные файлы ранее можно просто обновить и вставить в них текст прямо на ходу установки. Но это уже конечно сложнее для прописи установки, так как перемещение файлов нужно выполнять и вся эта заготовка инструментов тоже на установщике находится. Я иногда так делаю для поддержки обнов не только на юнити. Ну и запаковка обратно естественно с -dump -skip_pathid Смотрите мои русификаторы например недавний от Glorious Companions.
    • И при этом удивляешься, почему наши геймеры не играют в оригинальные версии, а играют в локализации. Ну вот не хочет Вася Пупкин учить английский для прохождения игры. Ему достаточно "бафать", "кастовать" и еще какого-нибудь "геймерского" термина, а остальные слова ему не интересны. Так же и с другими странами. Как я писал выше - есть люди, которые априори не хотят на иностранном языке играть, а хотят играть на родном. Если бы все хотели играть в игры на иностранном языке, то не было бы фанатских переводов на турецкий, арабский, польский, итальянский, немецкий, французский и китайский.
    • А самый прикол что сам Твитч перестал выплачивать стримерам из РФ деньги с подписки Твитча. Стримеры стали говорить зрителям чтобы они не покупали подписки (так как стример с этого ничего не получит) и вот: “экономическая нецелесообразность региона”. 
    •   Ранее я этот момент решил опустить, но раз уж ты эту тему затронул…   Cидя в городе и сильно тоскуя по деревне, кот баюн действительно стал злоупотреблять валерьянкой, и на более поздних фотографиях, его уже можно увидеть без плеера, не трудно догадаться, по какой именно причине.  История конечно не из приятных, но к сожалению, дело обстояло именно так.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×