Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
CeHbKA

Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots

Рекомендованные сообщения

Metal Gear Solid 4: Guns Of The Patriots

  • Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
  • Платформы: PS3
  • Разработчик: Kojima Productions
  • Издатель: KONAMI
  • Издатель в России: «СофтКлаб»
  • Дата выхода: 12 июня 2008 года
Spoiler

 

Вспоминая 2011 год, когда безымянная группа переводчиков только собралась сделать свой первый перевод, в памяти всегда всплывает событие, которого все ждали, но так тогда и не дождались. Это перевод Metal Gear Solid 4. В то время мы с надеждой уповали на команду «Exclusive», подарившей каждому отечественному пользователю качественную локализацию Metal Gear Solid 2, однако не сумевшей преодолеть некий порог в своём творчестве и заняться остальными частями франшизы. Сейчас «Exclusive» заслуженно ушли на пенсию, а эстафетная палочка переводов перешла в руки той самой, уже не безымянной, группы переводчиков, то есть к нам.

Благодаря помощи двух известных программистов — X_Tra и eol — мы имеем возможность объявить о начале работ по переводу над следующим проектом — да-да, речь именно о Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots.

Техническая составляющая почти полностью отлажена и остаётся лишь творческая/художественная часть.

Да, в сети блуждает неполный перевод игры, включающий лишь перевод игровых роликов. Этого хватит, чтобы примерно понять сюжет, но не раскроет все тайны игры.

Нет, в сети нет готового текстового перевода, хотя некоторые утверждают обратное. Следует понять, что все имеющиеся на данные момент «переводы» являются лишь вольным пересказом основных событий игры, но никак не переводом реальных игровых ресурсов (исключение составляет только упомянутый выше перевод игровых роликов).

Будем ли мы использовать какие-либо из имеющихся в сети наработок по переводу? Возможно, но конечное решение остаётся на волю отдельного переводчика — мы не ставим ненужных преград в работе.

Проект открыт для всех желаюших!

Если вы хотите присоединиться к работе:

Spoiler

1. Зарегистрируйтесь на форуме

2. Оставьте заявку в соотв. теме

3. Пройдите небольшой тест

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я вот почему-то уверен, что вы не из их числа, не так ли?

советчиков у нас не любят, ох не любят...

Нет не из них. Хотел бы помогать, но английский только учу. В школе толком не преподавали нам его, а в колледже было одно название, теперь приходится самообучаться. Глупый вопрос от вас конечно. Вы что не знаете кто у вас в команде по переводам ?

Советчиков и в жизни не любят. Только хоть надо выслушивать. Или вы считаете что не надо ? Наверно нужно было как авторы фразы "Война всегда одна" тоже не слушать никого и считать что это праильно.

Изменено пользователем TIDO

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Терпения и вдохновения вам в переводе этой эпохальной игры! Впервые за многие годы появилась возможность поиграть на родном языке!

Изменено пользователем Олдгеймер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впервые за многие годы появилась возможность поиграть на родном языке!

Эмм. Сейчас будет небольшое откровение: игра уже лежит на торрентах с русским языком(русским видеорядом) несколько лет. Учитывая то, что там 2/3, если не 3/4 игры - ролики, сюжет будет более чем понятен. Для тех, кто хотел сильно окунуться во все сюжетные перипетии, был перевод всего остального отдельно в тексте. Печатали и читали параллельно действиям на экране. На мой взгляд - неудобства там минимальные.

Изменено пользователем AntiDenuvo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас будет небольшое откровение: игра уже лежит на торрентах с русским языком(русским видеорядом) несколько лет.

Сейчас будет небольшое откровение: игра лежит на торрентах с русским языком только в видеороликах. Мало того, автор этого перевода ВОРОН сам нелестно отзывается о своей работе, т.к. это был первый опыт и там есть множество ляпов.

Учитывая то, что там 2/3, если не 3/4 игры - ролики, сюжет будет более чем понятен

Ролики там даже не 1\2 от всей игры. Я вам это говорю, как человек который видел весь текст МГС4. И роликов, и кодека и всего остального.

После релиза вы сами сможете в этом убедиться.

Советчиков и в жизни не любят. Только хоть надо выслушивать. Или вы считаете что не надо ?

Я предоставлю вам лично выбор ответа на свой вопрос.

Советчики сверху и снизу, советуют вам включить английскую версию игры (литературный и смысловой потенциал которой даст фору множеству картин кинематографа) с корявым русским переводом роликов, а лучше распечатать на бумаге текстовый перевод и параллельно с экраном монитора втыкать и в него.

Выбирайте - слушать советчиков или нет.

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас будет небольшое откровение: игра лежит на торрентах с русским языком только в видеороликах. Мало того, автор этого перевода ВОРОН сам нелестно отзывается о своей работе, т.к. это был первый опыт и там есть множество ляпов.

Ролики там даже не 1\2 от всей игры. Я вам это говорю, как человек который видел весь текст МГС4. И роликов, и кодека и всего остального.

После релиза вы сами сможете в этом убедиться.

Я предоставлю вам лично выбор ответа на свой вопрос.

Советчики сверху и снизу, советуют вам включить английскую версию игры (литературный и смысловой потенциал которой даст фору множеству картин кинематографа) с корявым русским переводом роликов, а лучше распечатать на бумаге текстовый перевод и параллельно с экраном монитора втыкать и в него.

Выбирайте - слушать советчиков или нет.

Я если честно даже отвечать не хотел, но ваш ответ эмммм..это..... Я уважаю переводчиков Allince и вашу работу, но ваши высказывания.....Я вам советовал перекинуть переводчиков которые уже закончили переводить MGS4 и которые больше не нужны там на перевод MGS3 который им должен быть интересен и наверно важен, так как MGS1,2,5 переведены,MGS4 переводиться и может переводчикам очевидно все таки хочется добить лучшую часть серии MGS3 с ее культовым статусом среди геймеров. И это как то слишком очевидно (когда 2 и 4 переведены, а 3 нет). Но вы же все спихнули свой ответ к тупому читать текст перевода на бумаге и играть в игру. Я могу тогда и в Youtube посмотреть видеоролики и текст с переводом, благо таких любителей там много уже давно. Но мне это не интересна и я жду проект от Allince. Так что...вы хоть и молодец, но постарайтесь вести диалог более сдержанно и не надменно, а то портите авторитет команде. И да... слушать совет - это не обязательно выполнять его. Даже ребенок понимает такую очевидную вещь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне не нужно давать советы, что и как делать, если бы я слушал все советы, MGS4 так бы и остался на свалке торрентов с любительским переводом роликов и армией фанатиков, считающих себя таковыми, потому что есть перевод скрипта этих роликов в сети.

Ребёнок (т.е. вы) в первую очередь должен понимать одну простую очевидную вещь - взрослые (и разумные) люди не будут просто так тратить своё время впустую. И именно такие люди и делают этот перевод. И команда из 40 человек, которая делает эту работу, явно не будет прислушиваться к чьим-то советам. Особенно от посторонних людей.

Хотите помочь проекту? Присоединяйтесь к команде переводчиков или художников, или пожертвуйте 10 рублей

Хотите дать совет? Присоединяйтесь к команде переводчиков или художников (там у вас будет возможность давать советы и может быть, к ни даже прислушаются), или пожертвуйте 10 рублей

Хотите сказать спасибо? Скажите "спасибо" или пожертвуйте 10 рублей

Всё остальное просто не имеет никакого смысла

Да, забыл сказать - текст MGS4 полностью переведён

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне не нужно давать советы, что и как делать, если бы я слушал все советы, MGS4 так бы и остался на свалке торрентов с любительским переводом роликов и армией фанатиков, считающих себя таковыми, потому что есть перевод скрипта этих роликов в сети.

Ребёнок (т.е. вы) в первую очередь должен понимать одну простую очевидную вещь - взрослые (и разумные) люди не будут просто так тратить своё время впустую. И именно такие люди и делают этот перевод. И команда из 40 человек, которая делает эту работу, явно не будет прислушиваться к чьим-то советам. Особенно от посторонних людей.

Хотите помочь проекту? Присоединяйтесь к команде переводчиков или художников, или пожертвуйте 10 рублей

Хотите дать совет? Присоединяйтесь к команде переводчиков или художников (там у вас будет возможность давать советы и может быть, к ни даже прислушаются), или пожертвуйте 10 рублей

Хотите сказать спасибо? Скажите "спасибо" или пожертвуйте 10 рублей

Всё остальное просто не имеет никакого смысла

Да, забыл сказать - текст MGS4 полностью переведён

Вот это подарок на новый год будет :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вам советовал перекинуть переводчиков которые уже закончили переводить MGS4 и которые больше не нужны там на перевод MGS3 который им должен быть интересен и
Глупый вопрос от вас конечно. Вы что не знаете кто у вас в команде по переводам ?

Советчиков и в жизни не любят. Только хоть надо выслушивать. Или вы считаете что не надо ?

И да... слушать совет - это не обязательно выполнять его. Даже ребенок понимает такую очевидную вещь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пацаны, проекту нужны мастера фотошопа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, как-то слишком все быстро. Даже не вкурсе, что кто-то взялся за перевод игры. Жаль, что заспойллерил себе игру, но только в роликах. Да и подзабыл чего-то.

По эксклюзивом уже было ясно 3 года назад, что они умерли. Но им большое спасибо за МГС 2, хоть я и до сих пор не играл от эсклюзивов версию. Уверен, она получилась хороший, благо от них перевод доводилось проходить и он меня впечатлил. Но жаль, что эсклюзивы не бесконечны.

Вообще, по мне, 3ую переводить нужно меньше всего. Хотя там есть сложности с прохождением и за перевода. Но в целом, там мало сути, игра казуальная в целом на мой взгляд. Хз, прошёл так, на англ языке, очень специфичная игра, хотя правда я не понял, кем я играл тогда))), узнал уже от гуру МГСников, ну да ладно... В любом случаи ББ - это зашквар серии!

То, что сейчас стали переводить, правильно поступили, по всей видимости ПК порта не стоит ждать и вообще порта по всей видимости нигде не будет, кроме PS4 и вообще Сони. Сони 3 и так мало интересная приставка, так ещё лишать её МГС 4 эсклюзивности - это будет крайне позорно для Сони и так зашквареная ПС3 мало кого должна была впечатлить, кроме школоты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проект перешёл в стадию альфа-тестирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот ресурс с переводами сценариев - http://asukastrikes.ru/Kaitenstrikes/6.html

И да - там чисто сюжет без игровых ресурсов

MGS

MGS2

MGS3 SnakeEater

MGS4 Guns Of The Patriots и т.д.

А я лишь уповаю на мастера Кодзима, который срубит на новом проекте так много $, что выкупит свою франшизу... и подремастерит её!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Фотошоперы то еще нужны? Времени мало. Несколько часов в неделю всего. Но если вдруг что, могу их потратить на помощь проекту.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет! Фотошоперы то еще нужны? Времени мало. Несколько часов в неделю всего. Но если вдруг что, могу их потратить на помощь проекту.)

Что за вопрос? Нам все нужны.

Пройдите регистрацию на форуме и оставьте заявку в разделе Наша команда->Приём заявок на проект Metal Gear Solid 4

Ну и небольшой подарок для тех, кто нас ждёт

Spoiler

O3wKbN_OVoU.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за вопрос? Нам все нужны.

Пройдите регистрацию на форуме и оставьте заявку в разделе Наша команда->Приём заявок на проект Metal Gear Solid 4

Ну и небольшой подарок для тех, кто нас ждёт

Spoiler

O3wKbN_OVoU.jpg

Будем ждать ).

Очень рад, никто даже не ждал и кстати, судя по форуму и не ждет ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: mazinilya1999

      The King of Fighters 14 / King of Fighters XIV

      Платформы: PC PS4 Метки: Файтинг, Аркада, Экшен, 2D-файтинг, Для нескольких игроков Разработчик: SNK CORPORATION Издатель: SNK CORPORATION Серия: THE KING OF FIGHTERS Franchise Дата выхода: 15 июня 2017 года Отзывы Steam: 3209 отзывов, 82% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/69760
      Есть скрипт распаковки для assets.wad архива. Кто сможет по скрипту написать упаковщик?
       
    • Автор: makc_ar
      Dokuro

      Метки: Экшен, Казуальная игра, Головоломка-платформер, Платформер, Атмосферная Платформы: PC PSV iOS An Разработчик: Ponkotz Troops Издатель: GungHo Online Entertainment America, Inc. Дата выхода: 8 декабря 2014 года Отзывы Steam: 68 отзывов, 88% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/69728
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет, мне вообще не помогает, попробовал оба твоих шрифта которые ты написал, скачивал новые, устанавливал для всех пользователей с правами админа, писал в строке OverrideFont=Calibri, вообще не помогает шрифт такой же огромный с большими пробелами , не возможно читать, подскажи пожалуйста есть ли еще какие то варианты замены текста? и я файл этот удалял и делал все возможные махинации, короче провозился часа четыре не меньше, вообще никак не могу совладать, закидывал файлы в корень игры arialuni_sdf_u2021, arialuni_sdf_u2018, писал название эти и в строке OverrideFont= и в OverrideFontTextMeshPro= по очереди запускал и так и сяк, ничего не помогало, и вот такие ошибки

      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'. или вот такие ошибки

      [Error  :XUnity.AutoTranslator] The specified override font is not available. Available fonts: Arial, Arial Bold, Arial Italic, Arial Bold Italic, Bahnschrift, Book Antiqua, Book Antiqua Bold, Book Antiqua Italic, Book Antiqua Bold Italic, Bookman Old Style, Bookman Old Style Bold, Bookman Old Style Italic, Bookman Old Style Bold Italic, Bookshelf Symbol 7, Calibri, Calibri Bold, Calibri Italic, Calibri Bold Italic, Cambria, Cambria Bold, Cambria Italic, Cambria Bold Italic, Cambria Math, Candara, Candara Bold, Candara Italic, Candara Bold Italic, Cascadia Code, Cascadia Mono, Century, Century Gothic, Century Gothic Bold, Century Gothic Italic, Century Gothic Bold Italic, Comic Sans MS, Comic Sans MS Bold, Comic Sans MS Italic, Comic Sans MS Bold Italic, Consolas, Consolas Bold, Consolas Italic, Consolas Bold Italic, Constantia, Constantia Bold, Constantia Italic, Constantia Bold Italic, Corbel, Corbel Bold, Corbel Italic, Corbel Bold Italic, Courier New, Courier New Bold, Courier New Italic, Courier New Bold Italic, Dubai, Dubai Bold, Ebrima, Ebrima Bold, Franklin Gothic Medium, Franklin Gothic Medium Italic, Gabriola, Gadugi, Gadugi Bold, Garamond, Garamond Bold, Garamond Italic, Georgia, Georgia Bold, Georgia Italic, Georgia Bold Italic, HoloLens MDL2 Assets, Impact, Ink Free, Javanese Text, Leelawadee, Leelawadee Bold, Leelawadee UI, Leelawadee UI Bold, Leto Text Sans Defect, Lucida Console, Lucida Sans Unicode, MS Gothic, MS PGothic, MS Reference Sans Serif, MS Reference Specialty, MS UI Gothic, MT Extra, MV Boli, Malgun Gothic, Malgun Gothic Bold, Marlett, Microsoft Himalaya, Microsoft JhengHei, Microsoft JhengHei Bold, Microsoft JhengHei UI, Microsoft JhengHei UI Bold, Microsoft New Tai Lue, Microsoft New Tai Lue Bold, Microsoft PhagsPa, Microsoft PhagsPa Bold, Microsoft Sans Serif, Microsoft Tai Le, Microsoft Tai Le Bold, Microsoft Uighur, Microsoft Uighur Bold, Microsoft YaHei, Microsoft YaHei Bold, Microsoft YaHei UI, Microsoft YaHei UI Bold, Microsoft Yi Baiti, MingLiU-ExtB, MingLiU_HKSCS-ExtB, Mongolian Baiti, Myanmar Text, Myanmar Text Bold, NSimSun, Nirmala UI, Nirmala UI Bold, PMingLiU-ExtB, Palatino Linotype, Palatino Linotype Bold, Palatino Linotype Italic, Palatino Linotype Bold Italic, Ramona Bold, Rubik Dirt, Segoe MDL2 Assets, Segoe Print, Segoe Print Bold, Segoe Script, Segoe Script Bold, Segoe UI, Segoe UI Bold, Segoe UI Italic, Segoe UI Bold Italic, Segoe UI Emoji, Segoe UI Historic, Segoe UI Symbol, SimSun, SimSun-ExtB, SimSun-ExtG, Sitka Banner, Sitka Banner Bold, Sitka Banner Italic, Sitka Banner Bold Italic, Sitka Display, Sitka Display Bold, Sitka Display Italic, Sitka Display Bold Italic, Sitka Heading, Sitka Heading Bold, Sitka Heading Italic, Sitka Heading Bold Italic, Sitka Small, Sitka Small Bold, Sitka Small Italic, Sitka Small Bold Italic, Sitka Subheading, Sitka Subheading Bold, Sitka Subheading Italic, Sitka Subheading Bold Italic, Sitka Text, Sitka Text Bold, Sitka Text Italic, Sitka Text Bold Italic, Sylfaen, Symbol, Tahoma, Tahoma Bold, TheSans Veolia Bold, Times New Roman, Times New Roman Bold, Times New Roman Italic, Times New Roman Bold Italic, Trebuchet MS, Trebuchet MS Bold, Trebuchet MS Italic, Trebuchet MS Bold Italic, Verdana, Verdana Bold, Verdana Italic, Verdana Bold Italic, Webdings, Wingdings, Wingdings 2, Wingdings 3, Yu Gothic, Yu Gothic Bold, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI Bold
      [Error  :XUnity.AutoTranslator] An error occurred while settings up scene-load scans.
      System.NotSupportedException: Method unstripping failed
         at lambda_method2(Closure , UnityAction`2 )
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Utilities.TranslationScopeHelper.RegisterSceneLoadCallback(Action`1 sceneLoaded)
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.AutoTranslationPlugin.EnableSceneLoadScan()
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2021.3.4f1] game.
      [Info   :Il2CppInterop] Registered mono type XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.Il2CppManagedEnumerator in il2cpp domain
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'.
      [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022

      шрифт все такой же большой и не читабельный, так же пытался писать разные значения в строку OverrideFontSize= так же ничего не помогало. Прошу помочь мне я уже просто не могу видеть эти текстовые файлы Скрин какой сейчас шрифт
    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
    • Depths of Peril Метки: Ролевая игра, Стратегия, Инди, Ролевой экшен, Для одного игрока Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 5 сентября 2007 года Отзывы Steam: 114 отзывов, 87% положительных
    • Din’s Curse Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Процедурная генерация, Экшен-рогалик Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 31 марта 2010 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 85% положительных Din’s Legacy Метки: Ролевая игра, Инди, Экшен, Слэшер, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 28 августа 2019 года Отзывы Steam: 172 отзывов, 76% положительных Din’s Champion Метки: Ролевой экшен, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Песочница, Крафтинг, Слэшер Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 25.09.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • SMS - это доказательство того, что одна из линий обороны аккаунта в виде привязки к телефону отработала штатно. Злоумышленник, зная логин или привязанный телефон, зашел на страницу восстановления Steam и нажал “Я не помню пароль”. Система Steam, как и положено, отправила код подтверждения на единственный известный ей и доверенный канал связи - телефон. На этом для атакующего все и закончилось, потому что кода у него нет. Наиболее вероятный сценарий - это автоматизированная атака, известная как credential stuffing (атака с подстановкой учетных данных). Т.е. у злоумышленников есть логин или телефон. Смысл этой автоматизированной атаки в том, чтобы провести массовую разведку боем и найти слабые звенья в огромном списке. Цели на этом этапе очень просты: Бот выясняет: а существует ли вообще такой аккаунт в Steam? Если система инициирует отправку SMS, значит, логин или телефон верный и аккаунт активен. Аккаунт теперь в их базе помечен как живой и ценный для будущих атак. Бот не пытается обойти SMS-защиту. Он ищет тех, у кого ее нет. Из миллиона проверенных аккаунтов найдутся тысячи, где: Телефон не привязан, а привязана только старая, давно взломанная почта. Пароль от почты совпадает с утекшим паролем от какого-нибудь форума. Вообще не включена двухфакторная аутентификация. Создание фундамента для фишинга. Иногда эта атака - первый шаг. Человек получает SMS, начинает волноваться. А через час ему на почту приходит поддельное письмо “от поддержки Steam” с темой “Замечена подозрительная активность, срочно защитите аккаунт!”. В панике человек может щелкнуть на фишинговую ссылку и сам отдаст все данные. Проще говоря, злоумышленники действуют как рыболов с огромной сетью. Они не охотятся за конкретной рыбой, а просто закидывают сеть и смотрят, кто в нее попадется.  Но вообще, инструкции  по гигиене известны: Сложный пароль. На разных аккаунтах — разный. Сложнее всего должна быть защита на электронной почте. Должен быть включен Steam Guard. 
        Могу добавить ещё: Всегда стоит проверить Api-ключ Steam. Это важный и неочевидный шаг, о котором многие не знают. Продвинутые мошенники, получив кратковременный доступ к аккаунту, могут сгенерировать специальный ключ разработчика (Web API Key). Этот ключ позволяет им манипулировать обменами, даже не заходя в аккаунт. Они могут отменять реальные трейды и мгновенно подсовывать поддельные с аккаунта-клона.

      Проверяется тут: https://steamcommunity.com/dev/apikey

      Если человек не разработчик и не пользуется сервисами, которые требуют API ключ, то поле ключа должно быть у него пустым. Если там что-то есть - нужно немедленно нажать кнопку “Отозвать мой ключ Steam Web API”.  Ибо эта скрытая угроза не исчезает после смены пароля.
    • Ну что же понимаю да с этим можно согласиться.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×