Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Даже после года переводов я не уверен что в английском есть рода. Так что раз озвучила женщина, значит женский.

Но ведь мы не можем упоминать слово Семя в женском роде, не так ли? Неграмотно будет. Поэтому пусть голос остаётся женским, а в тексте будет, например "наше Семя", а не "наша Семя". Это трудности и нюансы языков, никуда не денешься. А заглавные буквы? Ведь тут у персонажей это вроде как и их имена - Семя, Стражи... Оставить?

Изменено пользователем ScreamingLord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но ведь мы не можем упоминать слово Семя в женском роде, не так ли? Неграмотно будет. Поэтому пусть голос остаётся женским, а в тексте будет, например "наше Семя", а не "наша Семя". Это трудности и нюансы языков, никуда не денешься. А заглавные буквы? Ведь тут у персонажей это вроде как и их имена - Семя, Стражи... Оставить?

Я словарь составляю, там попытаюсь выделить что с маленькой, а что с большой буквы писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И если что хоть я переводил и один, не забудьте добавить, что переводить помогала Tales&Stories Team.

Попроси админа создать для своей команды топик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попроси админа создать для своей команды топик

Как сделаем Lone Survivor сделаем, тогда можно будет попробовать. А то помогать это одно, а делать самим совсем другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Косяк где-то в кавычках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Косяк где-то в кавычках

Я исправил, в одном месте нестандартные стояли.

Я тебе готовый файл в личку скидываю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Косяк где-то в кавычках

Попробуй сейчас. Исправил 2-3 места где их не было и целый лист с ". вместо ."

Изменено пользователем Gregor_Lesnov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Попробуй сейчас. Исправил 2-3 места где их не было и целый лист с ". вместо ."

Я уже поправил всё и отредактировал не на Ноте а в другом файле. На Ноте смысла нет ничего уже исправлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/t5LIi-vSukRn8

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.9 от 01.02.17

Требуемая версия игры: 25716 [steam]

Текст: GregorLesnov, Supernils, TheatreOfTragedy, makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: DZH, StiGMaT

Текст для правок: https://yadi.sk/i/vQrBqORqw9X35

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё работает. Поиграл немного, ошибок в тексте пока не нашёл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/i/ghk_CIUYum7Yy

Вот отредактированный файл. Обнови с ним русификатор, если не сложно.

В нём фактически выправлено всё.

Что толку в тестировании, если идёшь по ещё неотредактированному тексту.

Основная масса уже исправлена, а приходится отвлекаться на каждый ляп.

Искать его в тексте и смотреть, исправлено уже или нет.

Нужно все таки что-то с женским родом делать.

На мужской исправлять, если будут такие места встречаться.

Там вообще какой-то ребёнок непонятного пола разговаривает.

За мужеской род вполне сойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мужской исправлять, если будут такие места встречаться.

Там вообще какой-то ребёнок непонятного пола разговаривает.

За мужеской род вполне сойдёт.

Ну тогда нужно просто всё на мужской сменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://yadi.sk/i/ghk_CIUYum7Yy

Вот отредактированный файл. Обнови с ним русификатор, если не сложно.

Косяк в кавычках

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×