Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

(Продам) услуги по русификации, программированию, обработке данных

Рекомендованные сообщения

Все вопросы строго личным сообщением. В теме пишутся отзывы.

Услуги по русификации игр.
  • Перенос (техническая адаптация) переводов с одной платформы на другую. [1][2]
  • Перенос (техническая адаптация) переводов на последнюю версию игры или её переиздание (remaster / Steam / GOG). [1]
  • Кириллизация векторных и растровых шрифтов.
  • Укладка шрифтов на текстуру с двоичной или текстовой разметкой.
  • Разработка алгоритмов русификации.
  • Контроль качества перевода.
  • Создание редакторов текста, шрифтов; архиваторов и конверторов игровых форматов.
  • Изменение длины строк в исполняемых файлах.
  • Укладка и монтаж звука (голосового перевода).
  • Голосовой перевод профессиональными дикторами и актёрами театра. Возможен наём некоторых актёров пиратских переводов игр 1990—2000-х годов, оставшихся работать в индустрии.

[1] Вы должны предоставить игру—источник с переводом, игру—источник без перевода и игру—преемник перевода.

[2] На данный момент в наличии следующая аппаратура: PS1, PS2, Xbox, Xbox 360, Nintendo DSi. Игры на Xbox 360 с цифровой подписью изменению, а значит и русификации, не подлежат.

Услуги не связанные с русификацией игр.
  • Обработка и преобразование массивов данных (текстовых, числовых). Например, выгрузку записей по клиентам из БД в эл. таблицу Excel преобразовать в один или несколько документов Word с отдельной таблицей по каждому клиенту.
  • Сбор данных с сайтов (web parsing) с выгрузкой в удобный файловый формат: TXT, CSV, Excel и т. п. Например, получить таблицу с данными по всему наименованию товаров у ваших конкурентов.
  • Разработка удобных программ для повседневного использования при решении задач из двух предыдущих пунктов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор SUDEKI для STEAM сделали отлично на основе перевода от новый диск,за текст стоило 1000 р, а за озвучку и видеоролики 500 р.

Изменено пользователем aleks1351

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделка шрифта для GTA San Andreas версия от 1C, в HD-качество.

Заказ сделан превосходно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обращался к " Siberian GRemlin " по русику для" Dungeon Lords Steam Edition".

Сделано было хорошо и быстро.

Работой доволен,советую обращаться всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заказывал у товарища переделку/улучшение "пиратского" шрифта из GTA SA. Исходный шрифт был никакого качества.

Siberian GRemlin превосходно выполнил заказ!

За что ему снова спасибо! Советую обращаться к нему. Заказанные у него работы, выполнены мастерски и безупречно! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Two Falls / Nishu Takuatshina Метки: Повествовательная, Природа, Интерактивная литература, Историческая, 3D Платформы: PC Разработчик: Unreliable Narrators Games Издатель: Unreliable Narrators Games Дата выхода: 8 ноября 2024 года Отзывы Steam: 132 отзывов, 90% положительных
    • @allodernat И слышать не хочу. Делай обнову!
    • @aelmah восхищает упорство людей в попытках натянуть сову на глобус Вообще русификатор ставили на версию через оф лаунчер. translate_words_map_en
      папки куда кидать с заменой
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\locale
      wwm_lite\LocalData\Patch\HD\oversea К примеру так, как минус много английский язык будет попадаться частенько. Какие-то подвижки в этом направлении есть у дога, посмотри на его бусти.
    • Skat_N1  Спустя много лет загорелся перепройти 8 финалку, буквально пару дней назад  искал русификатор на ремастер… И тут ты такой просто царский подгон устроил. Мое почтение)   Видео твое посмотрел, превод очень даже хорош. Но тут вопрос скорее не к тебе, а ко всем — в этом ремастере просто отвратительно размыты задники на локациях. Я хотел на большом ТВ с геймпадом пройти, но чую что просто глаза вытекут от такого марева. Можно это как то поправить в ремастере, там модами или фиксами ? И если можно — то встанет ли твой русификатор нормально если что-то начать менять в файлах (например замена текстур в тех же модах) ? 
    • Добрый вечер! Объясните пожалуйста, как установить русификатор, если я играю через лаунчер разработчиков? Я перепробовал уже все русификаторы, но результат всегда нулевой. В игре есть две папки куда закидываются файлы. Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\locale Where Winds Meet\wwm_standard\LocalData\Patch\HD\oversea\locale Только как я понял, при запуске всегда проверяется целостность и игра всегда перекачивает файлы на оригинальные. В итоге игра остаётся английском. Я пробовал их переименовывать под другие языки и закидывать уже после проверки, но результат всегда один. Я просто туплю и нужно сделать что-то ещё или русификатор вообще можно установить только на steam версию?
    • @Chillstream хотел рус сделать для Toziuha Night - Order of the Alchemists. файлы локи распаковал с GDRETools а открыть .csv c https://dannygaray60.itch.io/localization-editor не могу.
    • Маленькие дети не хотят? Так и правильно делают, им еще рано. Как вы относитесь к блокировке стима, если она состоится?
    • Ссылка: https://github.com/DOG729/wwm_russian/releases/latest Обновление от 10.12.2025 [0.0.62] В игре было добавлено ~2500 строк, сразу перевел.  STEAM: Также у меня игра удалила отсюда `Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale` файл, если у вас остался.... наверное, удалите    Обновление от 08.12.2025 [0.0.60] Перевод: Отредактировано: ~34.000 строк AutoRussifier: Добавлены подсказки Изменена логика скачивания перевода с github Исправлена ошибка с кодировкой константы /r
    • Сегодня вышло обновление, diff файл обновился. Если вы играете с нашим переводом, вам лучше по новой установить русификатор(через лаунчер, батник или вручную, без разницы).   В diff вероятно добавились новые строки или изменились старые, но мы не смотрели изменения.   Так как русификаторов много, наш по популярности среди аутсайдеров и тратить силы и время на подгонку и обновление уже смысла нет.
      Мы приняли решение завершить поддержку нашего русификатора. А так, пока русификатор работает - можно с ним играть. Актуальность его будет зависеть от того как часто будут выходить обновления и насколько сильно они изменять текст. Всем спасибо за поддержку!   И извините, если что
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×