Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Каковы ваши навыки владения английским языком?

Каковы ваши навыки владения английским языком?  

595 пользователей проголосовало

  1. 1. ????????? ?????? ?? ?????? ?????????? ?????

    • ???? ???????? ???????? ??????
      52
    • ?????? ??????????, ?? ?????????? ??????? ??????
      313
    • ????? ??????, ????? ?????? ????????? ????????
      184
    • ?????? ????? ?? ??????
      46


Рекомендованные сообщения

50% мои знания английского (и письменного и разговорного в общем)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учу немецкий язык. На англиском хорошо понимаю только тексты на технические темы.

Голосовал за 2 вар

Изменено пользователем PikeIt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я на экзамене твердейшую 5 получил! И речью владею хорошо (свободно общался с новозиландцем(правельно хоть написал?!?)), но хорошо - не отлично, так что второй. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню еще в школе, в классе 11ом на английском, после диалога с соседом по парте (долгого монолога с моей стороны :)) учитель сказал, цитата: "Тебя поймут ;)" (из того контекста имелось в виду, при случае с англоговорящим существом)

Ну я и сам понял, что четкого диалога с моей стороны не было, но я задействывал все возможные синонимы слов в диалоге, объясняя что-то, и в принципе я с ней согласен - понять меня должны :) Вот.

Ну и мой выбор под номером 2 (сверху). (и недавно, с выходом Titan Quest я еще больше убедился в том, что суть в англоречи улавливаю, хотя сам текст понимаю процентов на 80. Отрадно за себя однако :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учил немецкий :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот когда в школе учился, то всегда домашку делал прямо на уроке, когда спросят: было стабильно 5(отл.) и без напряга. А в институте тоже был английский. Так вот там я и понял, что языка совсем не знаю, только "a table & a book". Потом понемногу научился, разговаривая с дядей(он свободно разговаривает) и американцами(постоянно на пары в институт приходили). Что-либо прочитать - нормально, не беглую речь - тоже неплохо, а вот насчет свобоного разговора - сложновато, хотя объясниться с горем пополам смогу.

Ко всему этому вердикт и диагноз: answer number two.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда был файв (5), да и в олимпиадах участвовал: в школьной занял 1-е место, в городской - 5-е (козлы из элитной школы на разговоре обошли... а у меня обычная школа, ни мясо ни рыба(в плане усе в одном))

Короче, 1-й вариант...

Изменено пользователем $HaOs$

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хы, читаю свободно, говорить вообще немогу, что мне скажут понимаю с трудом=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нам с вами, товарищи, английский знать не нужно в совершенстве... только ровно столько, чтобы в игры поиграть пока перевод не выйдет :)

(всё это шутка, но только отчасти... ведь форум игровой)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проголосовал за второй вариант , но тут тоже не все гладко ... Смотря какой текс будет , бывают и легкие , а бывают и такие к которым без словаря подойти невозможно :beta: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет уж, я считаю что английский знать нужно отлично, да и в игры играть на английском куда приятннее, чем в наши локализации, я в последнее время лучше поиграю на английском, чем на русском=)

Посему назначение русификаторов мне непонятно=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ответил 3, я редко понимаю когда говорят, но зато хорошо знаю грамматику зато с переводом возникают проблемы :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотя за плечами всего 9 классов (пока) изучения английского языка, но могу общаться вполне свободно. Игры в это также внесли свой вклад.

Голосовал за первый вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди, качайте левел навыка... тьфу ты,блин, повышайте знание английского!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый ты человек.
    • Как закончу софт, который будет не перепаковывать, а создавать патчи как новые архивы, тогда соберу новую обнову с устранением всех вышеуказанных проблем. Локализацию мы не забросили, просто я скоро вздернусь от кучи работы.
    • А как адаптировать, может, что-то в файлах подправить, никто не знает? Никто не собирается адаптировать? Это так сложно? Не с нуля же сделать. С озвучками играть желания нет.
    • Что-то многовато 99к строк текста для такой игры.
    • Посмотрела я демо этой игры, что могу сказать по поводу демо, игра сделана на il2cpp и @allodernat вы почти правы были, но там не за десятью дверьми, а всего за тремя , но главное что я их нашла  В принципе перевести реально) Но до конца года я все ровно пока не собираюсь переводить. 

      @Алекс Лев @zzzombie89 Теперь по поводу автопереводчика, если кому-то нужно, решила тоже глянуть на этот момент
      -Теперь даю инструкцию по установке —

      Заходите сюда https://builds.bepinex.dev/projects/bepinex_be скачиваете эту версию 06.2025
      BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.738+af0cba7  и распаковываете в папку там где .exe
      Потом заходите сюда — https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.4.6 скачивайте эту версию
      XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.4.6 и распаковываете в папку там где .exe

      Теперь нужно запустить игру один раз, для создания нужного файла и выключить когда увидите кнопку New Game
      У вас будет создан файл BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini
      Заходим в него и меняем на вот это —
      [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en

      [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=2500 — ну тут уже смотря какой переводчик вы используете (по умолчанию там 200, из за этого большие тексты не будут переводиться или же маленькие будут переводиться криво)

      Остальные настройки уже на  ваше усмотрение.

      Так же нужно будет заменить один dll на мой исправленный (я изменила чутка код XUnity.AutoTranslator чтобы он работал именно с этой игрой)
      https://drive.google.com/file/d/1K80GOqtmpH6s31vi2nGuVFcxb6cLcJD8/view?usp=sharing
      путь к файлу — BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.dll
    • @SerGEAnt русификатор most2820 подходит и для пк-версии. Проверил на  версии steam build  18177047 Переименовал и запаковал под структуру папок pc-версии. Так что останется только кинуть в папку с игрой с заменой файлов. скачать  
    • Для Nintendo switch, создать папку, имя папки 010038B015560000, скачиваем русификатор, папку romfs добавляем в созданную папку ранее! Дальше надеюсь уже знаете что делать, кидаем папку по пути atmocphere\content!  
    • @xtheanotherlife Попробовал — заходит. А зачем тебе впн ВЕЗДЕ?
    • Не ну вы индейцы конечно редкостные, в 2025 году, когда ВПН нужен буквально ВЕЗДЕ, на ваш сраный сайт невозможно зайти с ВПН, вы вообще неадекватные или что с вами не так?
    • У кого есть апдейт 1.0.4? в сети только 0,3 и 0,5
      Одна раздача мертва а во второй патч поврежден
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×