Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Timber and Stone

header.jpg

  • Метки: Выживание, Градостроение, Стратегия, Инди, Ранний доступ
  • Разработчик: Games by Robert, LLC
  • Издатель: Games by Robert, LLC
  • Дата выхода: 20.10.2015
  • Ранний доступ: Да
  • Отзывы Steam: 630 отзывов, 46% положительных
Timber and Stone — это процедурный градостроительный симулятор, действие которого разворачивается в средневековом фэнтезийном мире. В игре доступно более сотни ресурсов для сбора и создания, что делает Timber and Stone похожей на стратегию в реальном времени, но с гораздо большей глубиной и сложностью. Вам необходимо сохранять бдительность при сборе и производстве ресурсов. Опасность подстерегает за каждым холмом, а за пренебрежение обороной вас могут наказать. В Timber and Stone особое внимание уделяется боям, обороне замка и осаде. Всё это требует от вас обеспечения рабочей силы едой, одеждой, оружием, доспехами и укрепления стен. Цель разработки Timber and Stone — создать градостроительный симулятор, не уступающий рогаликам по сложности и рандомизации. Вы начинаете игру на процедурно сгенерированной территории и получаете небольшую группу рабочих и ресурсы. Чтобы выжить, вам придётся собирать еду и строительные материалы. Чем больше богатств вы накопите, тем выше вероятность того, что вас осаждают орды мародёрствующих гоблинов и некромантов, командующих армиями нежити.
Скриншоты
ss_834af7524cd94ea7a7777c3f1a74efdc655e1fdc.jpg?t=1447378393ss_b42e97b46ebb0ced589128b8d728a42b5f1cff4a.jpg?t=1447378393ss_7019c5c0c74f3d853216f90efadd5d7dee50e026.jpg?t=1447378393ss_f09c6926c338cbdfafd752ea3cac100393a701c7.jpg?t=1447378393

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/60786

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Намного лучше.

Кстати, в руководстве, я назвал Главную площадь Городской площадью.

Исправить или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Намного лучше.

Кстати, в руководстве, я назвал Главную площадь Городской площадью.

Исправить или как?

Можно. Хотя я поправлю как редактировать буду.

На данный момент в переводе есть нерешаемые, но не критичные проблемы.

1) Названия месяцев в сохранении придётся оставить не переведёнными.

2) Основные пункты в меню строительства удалось перевести только в одну сторону. Это значит, что человек будет видеть перед собой кнопки: крыши, стены, полы. Но когда он нажмёт по ним и перед ним откроется список крыш, стен и полов, то названия будут: roofing, walls и floors. Это не очень критично. Но ничего с этим сделать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно. Хотя я поправлю как редактировать буду.

На данный момент в переводе есть нерешаемые, но не критичные проблемы.

1) Названия месяцев в сохранении придётся оставить не переведёнными.

2) Основные пункты в меню строительства удалось перевести только в одну сторону. Это значит, что человек будет видеть перед собой кнопки: крыши, стены, полы. Но когда он нажмёт по ним и перед ним откроется список крыш, стен и полов, то названия будут: roofing, walls и floors. Это не очень критично. Но ничего с этим сделать не могу.

Это не критично. Пусть будет так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ходе перевода возникла проблема с тем, что не отображаются значки профессий, поселенцы не хотят строить здания и изготавливать предметы.

 

Spoiler

AkON135.jpg

Как оказалось, пробела была из-за того, что в паре мест профессии были не переведены, а начинка игры устроена так, что если персонаж является плотником, то он будет выполнять задания, которые выдали именно ПЛОТНИКУ, а не carpenter-у. Это значит, что все профессии везде должны были переведены. И переведены одинаково, дабы игра работала нормально.

 

Spoiler

x9XVxqo.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ходе перевода возникла проблема с тем, что не отображаются значки профессий, поселенцы не хотят строить здания и изготавливать предметы.

 

Spoiler

AkON135.jpg

Как оказалось, пробела была из-за того, что в паре мест профессии были не переведены, а начинка игры устроена так, что если персонаж является плотником, то он будет выполнять задания, которые выдали именно ПЛОТНИКУ, а не carpenter-у. Это значит, что все профессии везде должны были переведены. И переведены одинаково, дабы игра работала нормально.

 

Spoiler

x9XVxqo.jpg

Может можно сделать так, чтоб и я протестировал?

Во время игры исправляю перевод на ноте, но всё же не так, как при русской версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то тихо стало в теме. Может ещё в чём-то помощь нужна?

Выкладывайте, буду помогать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, больше месяца прошло, как с переводом возились и после этого ни слова в теме.

Перевод хоть жив или уже всё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё затруднительно, пока разработчики не прикрутят нормальную возможность для перевода.

Большая часть строк из игры являются переменными. Поэтому когда изменяешь что-то одно, - плохо становится всему коду, к сожалению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где можно скачать этот русификатор?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Guardians of the Wild Sky

      Метки: Выживание, Приключение, Строительство, Крафтинг, Строительство базы Платформы: PC Разработчик: Blue Isle Studios Издатель: Blue Isle Studios
    • Автор: Мухомор
      Shiren the Wanderer: The Tower of Fortune and the Dice of Fate

      Метки: Загадочные подземелья, Рогалик, Ролевая игра, Подземелья, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Spike Chunsoft Издатель: Spike Chunsoft Дата выхода: 3 декабря 2020 года Отзывы Steam: 802 отзывов, 76% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×