Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
mphuZ

Русский шрифт в Batman: Arkham Asylum

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте!

Недавно загорелось желание сделать перевод субтитров в B:AA по аналогии с "Новым диском", но с некоторыми исправлениями и т.п.

Скажу сразу, я человек без опыта работы в таких делах и вообще с игровыми движками :rolleyes:

Но по разным сайтам и форумам(в том числе и турецких) копался долго.

В итоге всё дошло до того, что я понял, как перевести ВНУТРИИГРОВЫЕ / ИНТЕРАКТИВНЫЕ субтитры, расположенные в .upk файлах, но они, чёрт побери, не отображаются :(

Вот наглядный скрин, как отображается слово "Коммиссионер": Шрифт

Наверное всё дело в распознавании шрифтов или даже в кодировке, ведь так ?

Сам процесс распаковки субтитров у меня такой:

1) Нахожу нужный .upk файл и декомпрессирую его

2) Открываю новый файлик безо всякой распаковки прогой WinHex и пробую менять субтитры.

Знаю, что шрифт для внутриигровых диалогов находится в файле Startup_xxx.upk

Там, как я понял, есть уже вбитый алфавит, который "должна" понимать игра, ведь так ?

Но даже если в оригинальныз файлах UPK я начинаю менять HEX-КОДЫ, а не текст напрямую, то игра всё равно не распознаёт кириллицу <_<

Для наглядного примера скачал два руссификатора: Полный от НД и текст из xbox, который лежит на ZoG

Вот, как выглядит фраза "Комиссар Гордон уже здесь?" в руссике с xbox: xbox

Алфавит в этом руссике достаточно странный.. например, русская буква "А" переделывается в букву "Д". Да и вообще игра работает ТОЛЬКО с большими(заглавными) буквами :( Может можно как-нибудь это переделать, чтобы с маленькими работало ?

А в руссике от НД вообще ничего нечитаемо :big_boss: Какие-то буковки и символы.. фраза, приведённая выше, угадывается еле-еле..

т.е. в руссификации от НД какая-то своя кодировка букв именно.. неужели движок unreal не умеет работать с обычными русскими буквами, введённых с клавиатуры ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул ссылку в личку. Для окончания установки нужно запустить install.bat

Всё понятно :) Ещё раз благодарю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще год назад собрал русификатор текста для steam goty версии игры. Может вам его скинуть в личку, чтобы вы не мучилась? Если скинуть, то куда залить? 200 МБ весит.

Скинь ссылку в личку, прошу тебя!! Очень нужен русский текст, но чтобы озвучка была английской. Можешь еще на почту скинуть: bigdemon2009@yandex.ru

Я находил уже русификатор текста какой-то, но лишь стоило увидеть, что слово Dead переведено как Болен - снес к хренам. Надеюсь, твой на основе русской локализации от ND.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё понятно :) Ещё раз благодарю!

mphuZ, скинь мне этот русификатор тоже пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.03.2015 в 03:36, behar сказал:

Еще год назад собрал русификатор текста для steam goty версии игры. Может вам его скинуть в личку, чтобы вы не мучилась? Если скинуть, то куда залить? 200 МБ весит.

Дико извиняюсь, но ваш русификатор текста где-нибудь выложен? За столько лет нигде так и не появилось русификатора субтитров с диалогами вне кат-сцен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как успехи? Кек.

Быть может, кто-нибудь просто выдернет из русификатора от ND только текстовый перевод? Сам когда-то пытался разобраться, но безуспешно.

Изменено пользователем Асоциальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

 

В принципе, заменить русскую озвучку на издании “НД” можно, тогда будут сабы. 

~ 279 файлов. Один файл Scarecrow_N1_LOC_RUS.upk сделал :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Sergey3695 Я конечно извиняюсь, но можно тоже заиметь этот перевод?(САМЫЙ ЛУЧШИЙ, что я когда-либо видел, выполнен великолепно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

 

Изменено пользователем Sergey3695

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В начальном ролике, после общения с Шевой, когда Крис размышляет, о потерях и тд, в субтитрах идёт повтор о том, что гос-ва обратились консорциуму, чтобы создать BSAA, а не тот текст, который должен идти,русификатор версии 1.19.
    • Какие там вторые части? Это жалкие попытки сделать ремейк. При чем бедную Кавказскую пленницу аж два раза пересняли. 
    • Я не спроста сюжет в кавычки взял. 
    • @Welzevul А, понятно. Я так и понял, что пиратка. Я на лицензии проходил — всё нормально. У вас просто, файл, какой-то обновлялся. Нужно было поставить, у него, только чтение. Видимо файл конфигурации. Жаль, что удалили, игра — суперская, но короткая.
    • Еще обновы планируются? Вообще насколько сложно технически переводить? Там просто текстовый файл с текстом или все сложнее? Я то я бы через нейросеть прогнал бы. Недавно просто обнова вышла.
    • Nukitashi the Animation

      Производство: Япония
      Жанр: этти (показ эротических сцен)
      Тип: ТВ (11 эп.), 25 мин.
      Выпуск: 07.2025
      Студия: Passione
      Возрастной рейтинг: 21+ (нагота и сексуальный контент) 
      Сайт / Nukitashi the Animation - трейлер Nukitashi
        Платформы: PC
      Дата выхода: 16 фев. 2024
    • Может кто нибудь подсказать? Пытаюсь вставить автопереводчик в игру “nex jianghu 2”. Успешно закинула в папку с игрой BepInEx и XUnity.AutoTranslator-BepInEx Проблема в том, что игра на китайском без английского языка и переводить на русский нужно с китайского. В строке FromLanguage= ставлю zh-cn или zh-tw (упрощённый или традиционный китайский). И в итоге он ничего даже не пытается переводить. А когда изначально в той строке стоял перевод с японского ja, то он перевёл некоторые из иероглифов. Что получается как бы переводчик сам по себе работает, но не ничего не делает при переводе с китайского. zh-cn или zh-tw это правильные значения для перевода с китайского или нужно что-то другое написать в строку FromLanguage=? И ещё вопрос. Слово, что он перевёл с японского на русский, там в том слове, каждая буква стоит в метре друг от друга. Что надо сделать, чтобы шрифт поменялся на компактный?
    • https://store.steampowered.com/app/1990740/Barro_GT/ раздают
    • Я тоже, не видел. И тоже искал. Да, много, появилось, кто пополняет. Но заметил одно. Все пополняют, через фирму “Анлокифай”. Я понял. Просто когда нужно срочно пополнить, а кода нету, так как потратил, то … сами понимаете. То есть, надо пополнение, планировать заранее. Как-то так.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×