Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а как сделать чтоб русский язык читался? Через текстовый редактор пытался кодировку на utf-8 менять, получил шишь с маслом. Кракозябры не устраивают)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевода не будет, на стиме писали что очень дорого :mad:

Под интерес её можно перевести, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Под интерес её можно перевести, наверное.

Начал переводить папку Core Quests в Sorcerer King: Rivals. На мой взгляд, это наиболее необходимый для перевода текст. Нужна помощь, работы для нескольких человек, на самом деле, не так много - эта папка на 4мб, львиная доля текста, это скрипты.

Язык почти не знаю, работаю яндекс и гугл-переводчиком, xml редактирую тупо в блокноте. За сегодня перевёл файл SovIntro_Wizard.xml Результат выглядит так:

Spoiler

h_1489516706_2873908_1281648734.jpg

Сорсер Кинга обозвал как Колдун-Повелитель, думаю это близко по духу и смыслу игры.

Не нашел как здесь файл прикрепить, потому даю через файлообменник. Если ссылка будет просрочена и кому-то понадобится, то обновлю - буду сюда периодически заглядывать.

http://dropmefiles.com/1CFz9[/post]

upd. Переведены файлы:

Spoiler

с Quest_Inn_01.xml по Quest_Inn_26.xml

Quest_AbandonedVillage_06.xml

SovIntro_Wizard.xml

SovIntro_Commander.xml

Если бы меня было 10, мы бы уже треть работы сделали))

Видео:

Spoiler

Изменено пользователем Алксей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лицензионный ключ Steam-версии нужен для монитора обнов и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лицензионный ключ Steam-версии нужен для монитора обнов и т.д.

Ну у меня лицензионная игра, купленная в стиме, если вы это имели в виду.

Не подскажите, как переводчик со стажем, как мне можно завести аккаунт на Notabenoid, залить туда свой перевод и найти там помощь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну у меня лицензионная игра, купленная в стиме, если вы это имели в виду.

Не подскажите, как переводчик со стажем, как мне можно завести аккаунт на Notabenoid, залить туда свой перевод и найти там помощь?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=548239

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этой/след. неделе добью перевод Rivals всего корня папки English + "Core Improvements" + "Core World" и выложу. Т.к. сказать версию альфа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и обещал. https://yadi.sk/d/3NSrSxK23PFdMW

Spoiler

Полностью переведенный корень English (кроме ненужных, вроде CoreRandomEvents.xml - закомментирован внутри), Core Improvements, Core World. Может, конечно, что и пропустил. Также из папки "Core Quests" переведены SK*-файлы и по мелочи. Возможно, допереведу всё, кроме *Quests*.

Все остальные файлы просто прогнаны через гугл - их править и править... Из SovIntro* только Commander нормально переведен.

Сразу говорю - наверняка есть ошибки: грамматические, синтаксические, смысловые. Переводил один - и по ходу игры правлю. Плавает терминология - переводил то в разные дни, т.е. юниты или отряды, Правитель или Суверен и т.п. Конечно попытался привести к общему знаменателю, но пока далеко не везде.

Не исключаю и ошибок в структуре xml - потом нужно будет слепить какой-нибудь валидатор.

Также минус - часть реплик жестко зашита в exe-файл игры. В нем Hex-редактором и правил пока только несколько, сильно бросающихся в глаза). Exe файл от лицензии GOG (DRM-free).

Spoiler

Для установки переименуйте свою папку English в какой-нибудь English.bak и скопируйте папку с русским текстом.

Чтобы были видны всплывающие подсказки - тоже самое с файлом в screens. Т.е. закинуть в папку screens ToolTipWRU.dxpack, если используете мой exe-файл, или закинуть и переименовать его в ToolTipWnd.dxpack (сделав, на всякий случай, копию исходного), если exe-файл используете оригинальный. Но тогда прилично бросающихся в глаза надписей останется на английском.

Чтобы была полноценная русификация - нужно начинать новую игру, т.к. часть переменных хранится в сейвах.

Возможно стоит выделить в отдельную тему, т.к. это именно для SK Rivals, для простого SK не подойдет - там слегка иная структура xml.

UPD 09.10.17>Все остальные непереведенные файлы, кроме сценариев, прогнаны через гугл преводчик. Иногда нормально, иногда ересь.

UPD 11.10.17>Исправление файла CoreSpells.xml data/English https://yadi.sk/d/WMs8jQBS3Nezu3 - был сдвиг описаний саммонов с середины где-то, поправил.

Основной архив, что выше также заменил.

Да, еще - в Documents/My Games/SorcererKingRivals нужно почистить папку Units (если остались от англ. версии). , а то там какие-то временные xml создает игра.

В основе версия игры 2.1.0.2

Но пока у меня перерыв. Буду рад, если кто займется непереведенными местами.

Изменено пользователем Zergus17
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правлю по мере того, как играю, мелкие ошибки в xml, exe (типа описания 'Ядовитый Дротик' в CoreSpells.xml и CoreAbilityTrees_Champs.xml), но выкладывать что-либо пока смысла нет.

Еще заметил, что при отдалении (когда идет переключение на 'бумажную' карту) неверно отображаются названия городов. Чтобы был читаемый шрифт, в файле FontSwap.ini в секции [Trajan Pro Weight 700] указать Face= Segoe UI, к примеру.

UPD 31.10.17> https://yadi.sk/d/3NSrSxK23PFdMW - поправлено немножко текстовых багов/реплик в exe. Дальше только править кривой перевод папки Quests...

Изменено пользователем Zergus17
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

UPD> 19/11/2017 https://yadi.sk/d/3NSrSxK23PFdMW

Поправлена часть текста. Несколько случайно переведенных IDшника восстановлены.

Нуждаются в коррекции в "Core Quests":

а) Все логова и т.п. - Quest_AbandonedVillage_*, Quest_AncientTomb_*, Quest_Battlefield_*, Quest_Inn_*, Quest_LostLibrary_*, Quest_MysteriousCave_*, Quest_UnearthedDungeon_*, Quest_WarlocksHut_*

б) Квесты рас - Quest-IceLords*, Quest-Imperi*, Quest*Keeper*, Quest*Swamp*, Quest*Ceresa*, Quest*Frozen*, Quest*Pariden*

в) FirstContact_*, Quest_SorcererKing_FinalBattle_*

Чтобы были заметны изменения, нужно начинать игру заново.

Пока у меня перерыв. Никому просто это не интересно особо, да и версию 2.2.0.0 пока не достал.

P.S.>20-10-2017 - мини коррекция 22х файлов - был сдвиг, в т.ч. ID, из-за чего часть расовых квестов не работали - исправил. В exe поправил отображение стата Трусость (там почему-то было два раза Persuasive - убеждение, теперь все ок). Текст не правил.

Изменено пользователем Zergus17
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax
      The Secret of Monkey Island: Special Edition

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Пираты Разработчик: Telltale Games Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 15 июля 2009 года Отзывы Steam: 5113 отзывов, 95% положительных
    • Автор: Quaid
      Foolish Mortals

      Метки: Приключение, Point & Click, Kickstarter, Головоломка, 2D Платформы: PC MAC Разработчик: Inklingwood Studios Издатель: Inklingwood Studios Серия: Foolish Mortals Дата выхода: 5 ноября 2025 года Отзывы Steam: 32 отзывов, 100% положительных  
      Собственно, вышел довольно-таки классный рисованный квест в духе старой школы (как говорят, сам я не щупал). Русская локализация официально маловероятно появится, так как разработчики собирали финансирование на “кикстартере” и даже там им не хватило на все заявленные языки. Они эти деньги пустили на игру  Всё остальное зависит от продаж, как они написали. Но вряд ли продажи будут большими, всё-таки очень нишевая игра. Из промо материалов, что я видел — мне очень понравилась игра. Может быть, кому-нибудь тоже понравится и кто-нибудь решится взяться за перевод, если он технически возможен, конечно.
      S. Тему создаю второй раз всего. Не знаю, как поставить тег “без перевода”

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет!  Это кнопка не запуска программы — это кнопка применения настроек при загрузке винды.  Но программа при этом не запускается, можешь сам проверить процессы.  В трее ничего висеть не будет, прога не будет запущена, но например настройки “кривой” UV будут применены.  Но… Настройки оборотов вент. так не применятся. Другие настройки — да, но не эти. Чтобы применились настройки вертушек — прога должна быть запущена.   
    • Ты втираешь мне какую-то дичь! (с) Это как так, программа запущена, но не работают настройки вертушек?  Вот эта кнопка? Она активирована и программа включается при запуске винды. Вертушки тоже сразу регулируются. 
    • Озвучка обновлена, но стала платной Что обновилось: Откатили обновление новой модели до февральской (тк она вам не зашла) Переозвучили Brushes with Death и доозвучили Legacy of the Forge и Mysteria Ecclesiae той же моделью и теми же голосами, что и основной сюжет. Исправили проблему с липсинком которая появилась после выхода патча 1.5 https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3ded453b-fe4d-4c16-8aea-f63f06bd9d7b
    • Спасибо.  Тогда оставляю  @\miroslav\ сейчас схожу за новым БП, если комп продолжит вырубаться, тогда придётся Викону в Москву отправлять.  В Спб я не нашёл мест, где бы эти разъёмы заменяли.  У Викона замена 10k стоит, ну и минимум 7-10 дней  уйдёт на всё, вместе c пересылкой.
    • Я согласен что так должно быть, но от моего согласия вероятность что это было сделано не так, не снижается.)     Хмм, так и быть этот можешь оставить.)
    • Ну предполагается, и скорее всего так и есть, что тесты делались на одних и тех же от отрезках и в одинаковых местах.  Ты не согласен? @\miroslav\ https://youtu.be/NDtonlAe0Pg
    •  Но мы тут также видим только цифры конечного результата, а самого процесса сравнения мы не наблюдаем, может быть так что тестер получил такие большие цифры на 5090 потому что смотрел в пол стоя в углу.)) а на 5080 смотрел в даль в самом сложном для обработки картинки месте.)
    • Нет, я я же не плевался от тестов с разницей между картами.  Я плевался от тестов  fps “на бумаге”  fps в общем — когда непонятно, где именно он замерялся, непонятны условия.   Не между картами — здесь этот момент не важен.  @Tirniel всё зависит от правильного использования.  При неграмотном использовании, разница сведётся к минимуму, а правильное использование — это использование всего потенциала по возможности.  Это и делают люди покупая 5090, понимая, зачем она им.   Я считаю, что глупо покупать карту или вообще любую железку, особенно дорогую, если нет понимания, как и в каких условиях её правильно использовать, раскрывать потенциал.   5090 на 50% производительнее 5080.  В хорошо оптимизированных играх, будет все 70%-80%    А что там в 1080p или в 1440p при слабой нагрузке, это никого не волнует.
    • Помнится ты плевался что непонятные тесты с интернетов даже не рассматриваешь как доказательства производительности и что они не имеют ничего общего с реальностью что даже отказывался смотреть на них, а тут сам таким методом балуешься  ну а то что 5080 это далеко не 5090 по производительности тут ты прав  конечно.
    • Так она у тебя запущена, просто свёрнута.   Я про другое.  Я подумал, что Алекс имел в виду значок Win в проге, чтобы применялось при запуске win.  Прога не будет запущена, но все настройки(за исключением кривой вент) применятся. Разница будет меньше, только при условии, что карты недостаточно нагружены, если нагрузка нормальная, то и в 2k будет 50%    Я имею в виду не загрузку гпу, а именно нагрузку на карту - то, как используются её ресурсы.    https://youtu.be/4xbg1jwCacM https://youtu.be/kRL6PKRv2w8 https://youtu.be/NDtonlAe0Pg Люди берут такие карты в основном для 4k.   При нормальной нагрузке, разница в производительности между 5080 и 5090 — минимум 50%даже в 1440p Минимум  50%   Везде.   Нет, это абсолютно не так.   Ты здесь полностью не прав. @Tirniel Чтобы понимать разницу в производительности, карты должны сравниваться в адекватной нагрузке, чтобы использование было по полной - максимальные настройки и 4k в большинстве игр, ну или 1440p в действительно тяжёлых играх, с тяжёлым RT или трассировкой пути. Сравнивать эти карты в 1080p или в 1440p и в недостаточной нагрузке  - неправильно, и не даст понимания о разнице в производительности.    @Tirniel 5090 это карта для 4k или для 1440з если игра “тяжёлая”     Тестировать её производительность в разрешениях ниже или в ситуациях, когда игра не может грамотно использовать ресурсы — это неправильно. Это момент и нивелируется установкой более высокого разрешения (4k)
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×