Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

DeadCore

(до релиза называлось DeadLock)

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_deadcore.jpg

Общая информация:

?Жанр: Экшены, Инди

?Платформы: PC MAC LIN

?Разработчик: 5 Bits Games

?Издатель: NAMCO Bandai Games

?Издатель в России: -

?Дата выхода: 17 октября 2014 года

?Язык интерфейса: Английский, французский, немецкий

?Язык озвучки: -

Системные требования:

 

Spoiler

? Операционная система: Windows XP

? Процессор: Intel Core 2 Duo at 2 GHz, or AMD Athlon 64 X2 2 GHz

? Оперативная память: 3 GB RAM

? Видеокарта: NVIDIA GeForce 8800GT with 512 Mo RAM, ATI Radeon HD 3850 with 512 Mo RAM

? Звуковая карта: DirectX sound card

? Свободное место на жестком диске: 4 GB

 

Spoiler

? Операционная система: OS X 10.9

? Процессор: Intel Core 2 Duo at 2 GHz, or AMD Athlon 64 X2 2 GHz

? Оперативная память: 3 GB RAM

? Видеокарта: Intel HD4000

? Свободное место на жестком диске: 4 GB

 

Spoiler

? Операционная система: SteamOS, Ubuntu 14.04 or later

? Процессор: Intel i5 2.3 ghz

? Оперативная память: 3 GB RAM

? Видеокарта: NVIDIA GeForce 8800GT with 512 Mo RAM, ATI Radeon HD 3850 with 512 Mo RAM

? Свободное место на жестком диске: 4 GB

Об игре:

Во время сильной магнитной бури вы провалились в бесконечность...

Вы очнулись, но амнезия стала вашей спутницей. Теперь вы должны исследовать мир вокруг. Какая-то сила подталкивает вас, чтобы вы поднимались все выше и выше.

Внезапно вы видите в тумане огромную башню. Вы чувствуете, что если хотите получить ответы на свои вопросы... вам придется взобраться на нее.

Сделать это будет непросто. Башню защищает современная система безопасности, состоящая из сложных механизмов, смертоносных лазеров и роботов, которые постоянно следят за вами.

Если хотите выжить, вам нужно пользоваться своими умениями (прыжок, двойной прыжок, рывок и т. д.) и таким оружием, как "Переключатель", с помощью которого можно активировать или отключать ловушки и роботов. Только так вы сможете добраться до вершины башни и раскрыть тайну ее происхождения.

 

Spoiler

40.jpg39.jpg38.jpg37.jpg36.jpg35.jpg34.jpg33.jpg32.jpg31.jpg30.jpg

 

Spoiler

<object width="612" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/watch?v=PF_yElQ8cI4&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/watch?v=PF_yElQ8cI4&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="612" height="350"></embed></object>

<object width="612" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/watch?v=AdPnao1z5yg&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/watch?v=AdPnao1z5yg&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="612" height="350"></embed></object>

<object width="612" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/watch?v=paZjj52ybSw&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/watch?v=paZjj52ybSw&hl=ru_RU&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="612" height="350"></embed></object>

-----

В игре не особо много текста, но все же перевод не помешает.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/56060

Прогресс перевода: 116.png

 

Spoiler

1eb239b9f31c.jpg

75f117974e81.jpg

613f5fbe4e11.jpg

7e9683e8f944.jpg

310edf716e85.jpg

625bd12f8e17.jpg

79c43c02c934.jpg

Тестируйте новый русификатор: http://depositfiles.com/files/clf7a82up

Требуемая версия игры: 1.0.2 Steam

Установка: распаковать архив в корень игры, а потом запустить RU.bat. В настройках игры выбрать русский язык.

Проверял на оси Win7(64), а дистрибутив игры использовал лицензионный.

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 1.0 от 05.01.16

Текст: Hagbard, Celeir, 0wn3df1x, Mazriel, adrian_raskl, Baset, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Инструментарий: DZH, StiGMaT

Разбор ресурсов: makc_ar

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как отдельный язык можно добавить локализацию.

 

Spoiler

75f117974e81.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Допереводил. Непонятное "Capillotractage" оставил как есть.

Тестировать не буду :Р

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз прикрутить локализацию уже имеем, полагаю, makc_ar скоро соберёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку темы русификатор. Проверял на оси Win7(64), а дистрибутив игры использовал лицензионный.

Надо поиграть на русском, если всё хорошо, то отправлю потом админу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не смог русифицировать. Закидывал папку DeadCore_RU_ZoG в корень, и сами файлы из этой папки в корень. При запуске батника то ничего не происходит, то пробегают строки, то батник после запуска исчезает. Ни в одном варианте русского в настройках не появилось. Win10 x64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо! :)

Не смог русифицировать. Закидывал папку DeadCore_RU_ZoG в корень, и сами файлы из этой папки в корень. При запуске батника то ничего не происходит, то пробегают строки, то батник после запуска исчезает. Ни в одном варианте русского в настройках не появилось. Win10 x64

Все работает,внимательно еще раз прочитай инструкцию!

Хотя я тестил на 7,хз че там на 10.

Изменено пользователем Vuzi133

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не смог русифицировать. Закидывал папку DeadCore_RU_ZoG в корень, и сами файлы из этой папки в корень. При запуске батника то ничего не происходит, то пробегают строки, то батник после запуска исчезает. Ни в одном варианте русского в настройках не появилось. Win10 x64

Почти аналогичная ситуация - RU.bat появляется на долю секунды выдавая какие-то строки, после чего удаляется. Правда текст в главном меню и "надписи в воздухе" все же русифицировались, а вот записи в Логах (ради которых и ждал русификатор) при первом запуске выдавались то ли на испанском, то ли еще на каком, а во второй раз вообще все зависало на первых трех словах первого лога (далее текст отсутствовал вовсе), и при переключении на прочие логи текст вообще не менялся,кроме руссифицировавшегося заголовка.

P.S. дистрибутив - лицензия Steam, ОС - Win8.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор затрагивает французскую локализацию и русский текст в "Отчётах" идёт вместе с французским и наоборот.

Вот так выглядит меню на французском с установленным русификатором.

 

Spoiler

4a27deced005t.jpg

Вот так выглядят отчёты с выбранным русским языком, они на французском и текст с изображением не соответствует выбранному отчёту.

 

Spoiler

9f6135825ed5t.jpg

Для сравнения этот же отчёт на английском.

 

Spoiler

b551863980e6t.jpg

Может кто из умельцев возьмётся поправить, если конечно исправимо. Или по истечении такого времени уже не актуально?

Изменено пользователем 404_Not_Found

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил, но не играл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

УВАЖАЕМЫЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ - ЕСЛИ КОМУ-ТО НУЖНО "RU.BAT DEADCORE WINDOWS 10"

ВОТ СТРОКИ КОТОРЫЕ НАДО ПРОПИСАТЬ И ЗАПУСТИТЬ:

$fileNames = Get-ChildItem -Path "C:\Games\DeadCore\DeadCore_Data" -Recurse -Include *.assets

foreach($filename in $fileNames) {C:\Games\DeadCore\DeadCore_Data\UnityEX.exe import $filename -t txt,tex,-4,-7}


НО ЭТО НУЖНО ДЕЛАТЬ ЧЕРЕЗ WINDOWS POWER SHELL (на десятке всё стало).

Т.е. скачиваете те файлы, все делаете по инструкции, но потом не ".bat" запускаете, а (пути поправьте) в win power shell разберетесь. Две строчки там всего - переменная с файлами и запуск команды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×