Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Fight The Dragon

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Инди, Слэшер, Кооператив, Редактор уровней
  • Разработчик: 3 Sprockets
  • Издатель: 3 Sprockets
  • Дата выхода: 04.12.2014
  • Отзывы Steam: 997 отзывов, 78% положительных
Fight The Dragon - это приключенческая Hack'n Slash RPG, в которой герою или героям придстоит пройти сквозь опасный мир и победить дракона. Саму игру можно разделить на две части — создание собственного подземелья (почувствуйте себя в роли настоящего DungeonMaster'а) и его прохождения (в одиночку, в режиме разделения экрана вдвоем или же по локальной сети вчетвером). Обычно одна партия в Fight The Dragon занимает около 10-15 минут, но не беспокойтесь, игра не будет повторяться при следующем прохождении, а будет преподносить Вам новые сюрпризы!
Скриншоты
ss_808907a9dca2189cb99301aeef982a39a4a7ae53.jpg?t=1493098267ss_a514a705a77bc2272ddb7ed17a322424bb8393f0.jpg?t=1493098267ss_cbc2e566fc056f31a15207bafd55cccbc245012b.jpg?t=1493098267ss_c8b6574c4c65e90f4b45f27ab34e09c30dea997a.jpg?t=1493098267

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stan50 оформи тему по красоте //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=267938.

Шрифты уже есть с кириллицей в архивах .assets.

Текст есть в библиотеки FightTheDragon_Data\Managed\Assembly-CSharp.dll.

a3a7dae0bd4bt.jpg

Переводим текст в библиотеки параграммой .NET Reflector + Reflexil. Обучение присутствует на flash ролике.

Текст также есть в бинарниках FightTheDragon_Data\level(ах) (.114).

98e21d29322dt.jpg

Утилиты по игре: https://yadi.sk/d/8ejSX9lHPLKeS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо) Начал перевод а можно ли как нибудь в "Assembly-CSharp.dll" найти все названия с параметром "ldstr"? Просто так проще будет тупо все сразу переводить, а не искать каждый файлик с таким параметром!

Изменено пользователем makc_ar
Можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо) Начал перевод а можно ли как нибудь в "Assembly-CSharp.dll" найти все названия с параметром "ldstr"? Просто так проще будет тупо все сразу переводить, а не искать каждый файлик с таким параметром!

Ну наконец то кто то этим занялся! Надеюсь не забросишь это дело!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да! Перевода местами не хватает

Лично мне перевода очень не хватает, так охота поиграть в эту игру но из за отсутствия перевода играть в нее мне как то не в кайф)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Half Past Fate

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Симулятор, Инди, Романтика Платформы: PC SW MAC Разработчик: Serenity Forge Издатель: Way Down Deep Серия: Serenity Forge Дата выхода: 12 марта 2020 года Отзывы Steam: 218 отзывов, 92% положительных  
    • Автор: Вешурик
      Cook, Serve, Delicious!

      Метки: Инди, Тайм-менеджмент, Печатание, Сложная, Менеджмент Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Vertigo Gaming Издатель: Vertigo Gaming Inc. Серия: Cook, Serve, Delicious! Дата выхода: 8 октября 2013 года Отзывы Steam: 3665 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Красавчик) Руководство в Steam надо написать. Я бы написал, но ты правообладатель)
    • @adrianna Спасибо вам большое!
    • Не, первого сезона хватила. Так-то неплохо. Но. После полнометражки “Королевская битва” с Такеси Китано воспринимается сильно вторично.   Есть такое. И с сериками тоже самое. Раньше всегда был список из свежака и не знал где время найти, сейчас же окно за окном. Благодаря этому появилось время на российские сериалы.
    • @DragonZH  Вот я в дискорде описывал шаги и все у чела запустилось. Сам их повторял:  1. Download BepInEx-Unity.Mono-win-x64-6.0.0-pre.2.zip 2. Copy all in root game folder with .exe  3. Run the game 4. Check BepInEx folder that LogOutput has been created 5. Download last release of TranslationMod (currently 1.0.2) 6. Copy all from zip in BepInEx plugins folder 7. Run the game, go to settings and check that the Language switch has appeared   По поводу обновления текста в CSV, когда/если текст игры изменится. Вы же не думаете, что я эти CSV руками писал, из тех же JSON все и выгрузил. Также я дополнительно делал выгрузку всего текста прям из игры, он оказался аналогичным тому что в JSON. Повторить эти действия при новом обновлении игры не сложно.  Динамической генерации текста в игре как раз очень мало, весь сценарий заранее прописан и разбит на сцены.  Тултипы или как вы говорите ссылочность словаря, сейчас работает нормально.  В любом случае я не заставляю, просто предлагаю попробовать мой вариант и был бы рад услышать фидбек с конкретикой что не так и что можно исправить. Формат CSV я выбрал лишь потому что подумал что людям удобнее переводить будет и все залил в Гугл таблицу. Вот пустой темплейт Вот RU перевод
    • Честно говоря я не смог запустить это переводчик на бепине, вроде всё копировал на свои места, то ли версия игры старая, толи в России заблочено скачивание обнов софта.
      Лучше добавить всё как есть, чтобы оставалось скопировать в игру. А так всё это не однозначно. Там какие-то csv гляжу сделанные, а как их собирать при обнове игры, если текст изменится? Непонятно.
    • Сега запретила? Серьёзно? А как же серия Якудза и спиннофы, которые получают официальный русский перевод? Соник? Метафоры всякие? На них тупизм сеговского менеджмента не распространяется или как?  Это не вяжется с твоей логикой — популярную серию CoH в Ру-регионе они переводят на русский, а не особо популярные — переводят? Интересно, а почему тогда обновлённое издание “Dawn of War” не имеет ру-перевода, если по твоей логике это кто-то в Сеге не давал ру-перевод, почему тогда здесь нет ру-перевода, которые сами Релики и издавали? Это явно инициатива Реликов была не добавлять ру-перевод в CoH, когда они были на содержании Сеги, а сейчас на вольных хлебах — деньги-то нужно, поэтому вставим перевод, который уже был, но мы его вырежем, чтобы подгадить. Русофобия заканчивается именно в том момент, когда деньги на счёте заканчиваются. А Реликам теперь самим нужно содержать себя, папика в лице Сеги больше нет. Так что можно снова сделать вид, что они всегда были аполитичны, ты главное купи, смотри, там даже перевод в CoH3 мы сделали, но правда в игре про Вторую Мировую нет СССР, подумаешь. все же знают, что фашистов побеждали США, Бельгия и Британия.
    • Не знаю как в стим версии, но обычная раняя версия сама расшифровывается после запуска
    • Потому что нужно доставать текст именно из него для него, тот что из файлов не совсем подойдёт, а это проходить игру на нём. К тому же ссылочность словаря скорее всего сломается. Плюс генерация строк, некоторые строки будут просто переводиться гуглем заново, так как собраны из нескольких, каки-то там регулярки применять то ещё запнятие. От всего этого перевод будет выглядеть так себе. И с учётом графики игры здесь текст должен быть просто шикарным. Обычно бепином пользуются, только когда простого доступа к тексту нет. Тексты в ассетах и стандартные локи это простой доступ. А когда в dll это сложнее.
    • Русификатор на пятую страйкерс вот до сих пор пилят.
         
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×