Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Извлечь весь текст не трудно. Задача состоит в том, чтобы получившийся перевод обратно записать в файлы UDLG. Это задача несколько сложнее, так как требует понимания того, как устроен формат udlg внутри, на что уйдет какое-то время.

В udlg далеко не весь текст, а только тот, что внизу в диалогах появляется. Всё остальное неизвестно где (ну вот в первой же локации, в своём отсеке ткните в витраж "Broken pixel", появится описание "this colorful mosaic бла-бла-бла". Этого в udlg нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Также очень понравилась данная игра.

Готов, в основном материально и морально помочь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В udlg далеко не весь текст, а только тот, что внизу в диалогах появляется. Всё остальное неизвестно где (ну вот в первой же локации, в своём отсеке ткните в витраж "Broken pixel", появится описание "this colorful mosaic бла-бла-бла". Этого в udlg нет.

Найдем и остальной :)

BumB_32, норм видимо шрифты таки прикрутились. Вопрос в следующем как контент в файл писался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Найдем и остальной :)

BumB_32, норм видимо шрифты таки при крутились. Вопрос в следующем как контент в файл писался?

Переименовал шрифт Т9.xnb в Т6.xnb (лень было переделывать). Два байта длина строки далее текст в кодировке UTF-8.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BumB_32, Два то два, но там формат используется 7BitEncodedInt, что было несколько не тривиально во всяком случае для меня, так как я не C# разработчик ;).

Я тут вспомнил, ты ранее писал о внутренностях udlg, по поводу последоствательности MT ID LN TEXT, если это было в udlg файлах, у тебя сохранился тот билд? Если да мне бы его на просмотр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Два то два

Ну есть и один байт длины слова, если слово не больше 0xFF по длине.

 

формат используется 7BitEncodedInt

Понятие не имею что такое 7BitEncodedInt.

так как я не C# разработчик

Я тоже не разработчик ))

по поводу последоствательности MT ID LN TEXT

Последовательность MT ID LN TEXT пришлось пересмотреть. Не устроил результат поиска игрового текста, было много мусора.

у тебя сохранился тот билд?

Прога? Или ты имел что-то другое?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну есть и один байт длины слова, если слово не больше 0xFF по длине.

в том то и дело что не правильно, если длина слова 0xFF то записывается это двумя байтами 0хFF01

https://msdn.microsoft.com/en-us/library/dd...office.12).aspx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

BumB_32, Ясно, ну ладно.

По большей части формат вскрыт, осталось некоторые моменты дописать. Выложу все наработки чуть попозже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такая вот инфа:

https://github.com/tarvitz/udlg тут в templates лежит репрезентация нужного для чтения udlg файлов, правда с одной оговоркой. Из-за того что бинарный формат подразумевает некоторые хитрые перемещения для ClassWithId (в основно как я понял это массивы объектов) назад по прочитанному большая часть в темплейтом не прочтется до конца корректно. У 010Editor есть ограничения, через которые я уже не хочу переступать, чтобы довести работу до конца + это и не обязательно, так как составить приложение на основе имеющихся данных уже можно.

В целом автор использовал стандартный механизм сериализации, документации на который находится тут https://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc236844.aspx

Я же добивать буду данный формат уже для Python, возможно, если кто-то раньше не сподобится сделать инструмент для распаковки/запаковки, то я его таки допишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такая вот инфа:

https://github.com/tarvitz/udlg тут в templates лежит репрезентация нужного для чтения udlg файлов, правда с одной оговоркой. Из-за того что бинарный формат подразумевает некоторые хитрые перемещения для ClassWithId (в основно как я понял это массивы объектов) назад по прочитанному большая часть в темплейтом не прочтется до конца корректно. У 010Editor есть ограничения, через которые я уже не хочу переступать, чтобы довести работу до конца + это и не обязательно, так как составить приложение на основе имеющихся данных уже можно.

В целом автор использовал стандартный механизм сериализации, документации на который находится тут https://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc236844.aspx

Я же добивать буду данный формат уже для Python, возможно, если кто-то раньше не сподобится сделать инструмент для распаковки/запаковки, то я его таки допишу.

Могу написать прогу для редактирования udlg файлов на Delphi

Только не разобрался пока со структурой этих udlg

Полистав ветку форума, все ссылки в т.ч. и https://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc236865.aspx понял, что udlg - это файл, каждый элемент которого является записью

Есть конкретная инфа по заголовку udlg и структуре записи ?

Ну кроме

MT- что-то типа метки всегда 0x00000006

ID- индекс строки (наверное), занимает четыре байта

LN- длина текста занимает один байт (максимум длина строки составляет 255 символов)

TEXT- сам текст + служебные данные

В udlg реплики идут после символа с ASCII-кодом 6

Могу написать прогу, которая позводит редактировать реплики между соответствующими служебными символами

Тогда вся эта возня со структурой udlg будет не нужна

Изменено пользователем RobNZN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда вся эта возня со структурой udlg будет не нужна

Я так и знал =)). Конечно не нужна. Всего то было нужно заменить текст и плюс длину строки.

В udlg реплики идут после символа с ASCII-кодом 6

Много мусора будет.

Короче в udlg переведенный текст вставить не проблема. Скрин был выложен выше.

Вопрос в другом, где еще игровой текст кроме exe и udlg.

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу написать прогу для редактирования udlg файлов на Delphi

Только не разобрался пока со структурой этих udlg.bt

Уже разобрались читай последнее последнее моё сообщение, иди по ссылке. Качай темплейты, ставь 010Editor и натравливай темплейт на udlg файлы.

Все необходимое уже вскрыто и помечено как оно внутри структур отображается.

Есть конкретная инфа по заголовку udlg и структуре записи ?

Делай шаг, описанный выше и все увидишь в удобном формате. https://yadi.sk/i/I3cbO7GKmdHzG примерно так это будет выглядеть.

Еще раз повторю формат в 010Editor темплейтах представлен не полностью в силу того, что некоторые типы записей требуют несколько более сложных операций чем чтение вперед. Но например на cc_dogInMotion.udlg сработает адекватно.

Ну кроме

MT- что-то типа метки всегда 0x00000006

ID- индекс строки (наверное), занимает четыре байта

LN- длина текста занимает один байт (максимум длина строки составляет 255 символов)

TEXT- сам текст + служебные данные

Эти данные не верны. Можешь их забыть.

В udlg реплики идут после символа с ASCII-кодом 6

Строки там делятся на LengthPrefixedString и BinaryObjectString (смотри официальную спецификацию от MS, ссылка выше).

Все верно 06 являтся идетификатором новой записи внутри структуры .NET Binary Data structure format документе (коим является udlg).

Далее следует uint32 object_id далее уже сама строка в формате LengthPrefixedString.

В неё входит от 1 байта до 5 байт и длина последующей строки кодируется этим числом. После этого идет сама строка.

Могу написать прогу, которая позводит редактировать реплики между соответствующими служебными символами

Тогда вся эта возня со структурой udlg будет не нужна

Не стоит пренебрегать уже проделанной работой, она должна помочь в разборе структуры. Также советую смотреть в документ [MS-NRBF] (доступен http://download.microsoft.com/download/9/5...s_Protocols.zip вот тут).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, когда будет Альфа\бета версия русификатора выложена? Ну или хотя бы показано сколько процентов переведено и сколько осталось?

Неизвестность знайте ли, гложет сильнее чем малый, но видимый прогресс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, когда будет Альфа\бета версия русификатора выложена? Ну или хотя бы показано сколько процентов переведено и сколько осталось?

Неизвестность знайте ли, гложет сильнее чем малый, но видимый прогресс.

какие альфы и беты? если ребята ещё даже не весь текст нашли!!

по русски же написано!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 hazan

смотри F22.6.

русификатор будет готов, когда будет готов. Люди работают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Serg_Sigil
      Lumina Veil
      Жанр: Хоррор на выживание Платформы: PC Разработчик: Hamster Cafe Издатель: Hamster Cafe Дата выхода: 22 июн. 2026 г. Lumina Veil - игра ужасов с современным уклоном. Встаньте на место популярного стримера в путешествии в новую странную игру. По мере того, как вы погружаетесь глубже, вы обнаружите, что избегаете изоляции своего собственного мира, только чтобы обнаружить, что границы между фантазией и реальностью начинают стираться.                                
      Бесплатно в стиме — https://store.steampowered.com/app/2840000/Lumina_Veil/

    • Автор: rzhumen88
      Все важные файлы находятся в архиве 'LINKDATA_DR.IDX', 'LINKDATA_DR.BIN'. Весит гиг с чем-то, есть ещё LINKDATA_PATCH_DR.BIN, некий патч, весит 120мб.
      Посмотрел в файлы, IDX это индексы файлов со структурой offset, compressedSize, sectors, isCompressed. Каждый параметр по 8 байт.
      В архиве чанковая система с делением по 0x100.
      Там где сжатия нет — какая-то непонятная дичь, возможно обфускация, но почти у всего есть сжатие, это обычный zlib с максимальной компрессией.
      Написал скрипт на питоне, вытащил 90к файлов  —  в несжатом виде почти 4 гига, сразу написал скрипт чтобы сунуть в архив несжатые файлы, игра жрать не захотела, попробовал взять только английский текст, сунуть в конец архива как несжатый, вывести на него оффсет и указать размер, подогнал под чанки, игра не схавала. Сжимать всё не хочется, потому что у сжатых файлов какая-то непонятная система деления файла на кусочки другие системы деления на чанки, короче пердолинг и в начале проекта не хотелось бы страдать над этим, когда ещё нет результатов и всё мало изучено.
      Сами файлики не должны составить проблем, текст вроде в простых контейнерах, картинки в контейнерах с DXT5.
      Я знаю что есть какой-то бмс скрипт, но хотелось бы не втискивать в размер, а нормально перестраивать файлы, да и с такими системами чанков врядли он вставит нормально.
      Если кто хочет переводить и помогать — пишите, но нужно сначала разобраться с тех. частью

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрел я на разборку этого конструктора, а также на то, куда зафиндюлили озу. В общем, у меня такое смутное подозрение, что Гейб если и задумывал, что кто-то добавит плашку, то делал это со злодейским смехом, используя клей для того, другого и третьего коннектора, чтобы сцепить эту конструкцию посильнее и не дать людям просто так добраться до озу.  
    • @Onzi выпустил нейросетевой русификатор для бесплатного хоррора Lumina Veil. @Onzi выпустил нейросетевой русификатор для бесплатного хоррора Lumina Veil.
    • @nevuiru 1)Игры у меня нет, как появится — гляну.2)Там, что не обнова, то новый перевод приходится делать — это проще, чем разбираться что? где? и как? разрабы обновили — но всё равно гемор. Лучше не ждать, чем ждать и не дождаться
    • Русификатор — I Am Your Beast — v1.0 I Am Your Beast — скоростной шутер от первого лица от Strange Scaffold. Бывший спецагент Альфонс Хардинг хотел уйти на покой, но прежние наниматели шлют за ним в лес отряд за отрядом. Он в одиночку вырезает их волнами и сухо комментирует бойню — жёсткий боевик с чёрным юмором. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет и дневник героя Все диалоги и переговоры врагов по рации Брифинги, цели и побочные задачи Обучение и подсказки Экран выбора уровней Меню, настройки и весь интерфейс
      ОСОБЕННОСТЬ
      Добавлены русские субтитры к озвученным сценам, которые в оригинале идут вообще без текста на экране (например, перепалка солдат) — теперь их можно прочитать. КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по I Am Your Beast → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте всё содержимое архива в папку с игрой (где лежит I Am Your Beast.exe). На вопрос о замене файлов — согласитесь. Запустите игру — она сразу на русском.
      СКРИНШОТЫ КАК УДАЛИТЬ
      В Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры». Удалите из папки игры winhttp.dll, папку loc_ru и файл I Am Your Beast_Data\Managed\IAYBLoc.dll.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Сегодня вышло крупное обновление, если верить странице игры в Steam. Ждать апдейт русификатора?
    • @DonAlonso смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Dragon Quest Builders 2: Destruction God Malroth and the Empty Island. @DonAlonso смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Dragon Quest Builders 2: Destruction God Malroth and the Empty Island.
    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days.
    • Dead Days Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×