Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Caesar2014

Пятьдесят оттенков серого

Рекомендованные сообщения

688832.jpg
Дата выхода: Февраль 2015
Жанр: Драма, Экранизация, Порно для домохозяек
Spoiler

В центре сюжета сложные взаимоотношения выпускницы колледжа Анастейши Стил и молодого бизнесмена Кристиана Грея, который убеждает девушку подписать с ним контракт, позволяющий ему фактически контролировать всю ее жизнь. Условия контракта подразумевают также подписание соглашения о неразглашении, в результате чего Грей фактически может делать с Анастейшей все, что ему заблагорассудится.


Spoiler



Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пиривел.

Через пару часов родня из дома уйдет и начну озвучивать. Навскидку - с пол часа этим буду заниматься. Первый опыт, так сказать :) Хорошо, что уши беспроводные и микрофон в них вшит. Качество проверил - вроде нормально. Хотя голос какой-то гнусавенький получается. Попробую поднастроить чуток, может получше выйдет. Или уже на выходе обработаю... глянем, кароч.

А пока читаю ревьюшки на метакритике. Хоть стой, хоть падай, если честно :)

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Относитесь к этому проще. К тому же женщины изначально такие существа, внутри они просто желают, чтобы ими управляли и властвовали, особенно в постели. Так что удивляться тут не чему, это просто природой заложено так.

Я ж говорю: плевать на фильм и что там в нём, заколебал пиар. Я о нём узнал задолго до выхода в кинотеатрах. Пиар-срачь начался ещё год назад. И не стихнет ещё месяц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Весь год не стихнет, могу сотку забить.

P.S. а ведь посмотришь же... ну точно посмотришь!

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:D это ещё неизвестно)

Дык правда не интересно. Книга то написана будто девственницей для девственниц, кино тем более смотреть особого желания нет. Но качну потом всё равно, дабы быть в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь год не стихнет, могу сотку забить.

P.S. а ведь посмотришь же... ну точно посмотришь!

Судя по оценкам - таки стихнет то выхода на дивиди и блюрее.

Если уж посмотрю, то не по своей инициативе. И вряд ли смогу посмотреть больше, чем Сумерки - 35 минут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я Сумерки тоже не перевариваю. Хоть в чем-то мы схожи. А оценки, кстати говоря, хорошие. Уже больше 10 критиков отписались. Средний рейтинг, как я уже говорил 53/100. Для сравнения - у последнего Хоббита 59/100. Так что все ОК.

ArtemArt, жена заставит посмотреть. :lol:

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Валера, не отвлекайся от дел насущных!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

План с плеткой и наручниками в постели накрылся. Соболезную, брат. :lol:

Надеюсь, у меня все впереди.

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У тебя там мамка на работу ушла? Ты трейлер хотел озвучивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WTF?! Какой-то школьник, собирается озвучивать второй трейлер фильма для домохозяек, гнусавым голосом, через встроенный в наушники микрофон, потом говорит что мамка еще не уехала, и что он не любит сумерки...

Пожалуй выражу "общее" мнение:

 

Spoiler

%D0%A0%E2%80%99%D0%A1%D0%83%D0%A0%C2%B5%D0%A0%D1%98-%D0%A0%D0%85%D0%A0%C2%B0%D0%A1%D0%83%D0%A1%D0%82%D0%A0%C2%B0%D0%A1%E2%80%9A%D0%A1%D0%8A-%D0%A0%D1%97%D0%A0%C2%B5%D0%A1%D0%83%D0%A0%D1%95%D0%A1%E2%80%A1%D0%A0%D0%85%D0%A0%D1%91%D0%A1%E2%80%A0%D0%A0%C2%B0-982047.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня не гнусавый голос. Далеко нет. Если хочешь, скину студийную запись... 7милетней давности, правда вот там у меня голос действительно как у школьника.

Сказал же, микрофон ОЧЕНЬ сильно искажает.

Странно, что в самом саунфорже было нормально(относительно), а на выходе - дрянь.

Запиши себя с 16-битным каналом.

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков. Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
    • Здравствуйте, игроки. Мы решили заняться переводами на платной основе. С чего-то надо начинать и поэтому пал выбор на данную игру. Цель сделать перевод в первую очередь машинный, но если всё хорошо получиться, то сделать уже самостоятельный перевод. Условия расписаны в бусти Perevodi - эксклюзивный контент на Boosty В данном случае нужно на реализацию машинной 20,000 рублей или больше если ручной перевод. Сюда входит разбор файлов игры, перевод(машинный), редактура по силе возможностей и тест игры. После сборов перевод станет доступны всем. Как вы смотрите на такое? Если у вас есть другие предложения по играм или условия, с радостью послушаем. Всем лучи добра
    • Да переводят по несколько лет.Я как раз в тему и знаю как долго могут тянуться переводы небольших игр.
    • “А вы замечали возвращение каких-либо других игр в Steam?” - если честно то нет 
    • Заодно удалил chapter 1 и chapter 2, профили объединил, шапка теперь красивая.
    • Дела идут, но медленно Последние 2 месяца я ничего не делал с этой игрой по личным причинам (аспирантура и первые блины комом при работе с Unreal Engine 5, ибо первый опыт) и по причинам того, что я допиливал другую мод тулзу для игр Frostbite (в частности для NFS и немного Dead Space 2023). Но на днях я решил всё-таки взяться за эту игру. Я решил переделать подход к переводу текста: весь материал я перенёс из Notabenoid в Google Таблицы, так как формат таблиц и .csv более удобен для работы с UnrealLocresEditor и последующего импорта изменений в файл .locres.   С какими препятствиями я столкнулся: Шрифты. В игре есть поддержка кириллицы и даже есть стилизированые кириллические глифы! Но по какой-то причине (или по решению дизайнеров) у кириллических глифов межбуквенное пространство шире, чем у латинских глифов
      И это присуще всем шрифтам, которые есть в этой игре
      И то, как это смотрится в игре, немного удручает, если параллельно сравнивать кириллицу и латиницу
      В файлах игры есть как файлы EN (отвечающие, естественно, за английскую локализацию), так и так называемые En-AU, в которых кроется текст, который отсутствует в обычных EN файлах, а также текст на японском. Проблема в чём: игра отказывается подхватывать оттуда изменения, из-за чего у меня возникает мысль перенести локаль оттуда в EN и скормить игре с надеждой, что весь переведённый там текст будет виден таким способом. Либо копать ITSB и там химичить локаль Ситуация с т.н. B.A.D. Name (они же клички): разработчики решили сделать характеристику (Sapporo’s) и ранг (Rookie) отдельными локалями, и мне нужно как-то разобраться в том, как их поменять местами, чтобы перевод лёг правильно. А то, что зачастую некоторый текст попросту дублируется в локали, можно скромно промолчать. Спасибо хоть на том, что у нас есть референсы, дающие какую-никакую подсказку, где тот или иной текст используется, по сравнению с прошлым опытом с NFS Unbound (да и любой другой игрой на Frostbite), где есть только хэши и текст разбросан по всей локали
       
    • Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью.  Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни. Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
    • Как раз-таки мелкие инди-разрабы переводят, просто тоже не все — ну всякие простые игры, симуляторы ходьбы, хорроры, понимаете о чём речь.
    • Фанаты оперативно выпустили то ли машинный, то ли нейросетевой перевод двух новых глав Deltarune. Фанаты оперативно выпустили то ли машинный, то ли нейросетевой перевод двух новых глав Deltarune. У нас в архиве можно скачать нормальный перевод глав 1-2 от LazyDesman (он уже работает над нормальными), а также плохенькие переводы глав 3-4.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×