Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest - ошибки перевода

Рекомендованные сообщения

Правила оформления ошибки:

1..Если слово из диалога,описания или квестового текста, то указывать часть текста, а не одно слово с ошибкой,

2.Указывать, кто сказал или в каком навыке или предмете прописано.

3.Неправильные окончания в названиях предметов ошибкой не являются - это проблема в сборке названия на русском языке.( например : кожанный накидка).

все, сказанное не по данной форме рассматриваться не будет. точно так же не рассматривается предложения типа "некрасиво", "я бы сделал так" и тому подобное

Если у вас установлен файл USP10.dll - удалите его. Иначе могут не отображаться шрифты

Если у вас в характеристиках оружия все строки начинаются с "100% шанс 0" - это не косяк перевода, а особенность BloodMod'а :)

Почистил ветку от сообщений об уже исправленных ошибках.

Спасибо, откликнувшимся, за помощь.

Новая сборка 1.1.

Так что ошибки просьба отписывать относительно исправленной версии 1.10.

Спасибо.

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Filoret

вместо букв квадраты

Такое может быть только в одном случае - нет юникод секции в шрифтах. А это, в свою очередь, может быть:

1. в региональных установках не выставлен "Русский"

2. какая-то сторонняя программа изменила стандартный ARIAL-шрифт на свой (у меня такое было при инсталляции какой-то игры).

Ну в первом случае все ясно. А во втором случае сделай следующее: измени рег.установку на "English", перегрузись, снова измени на "Russian" и когда система спросит "заменить файлы с компакта или с кэша системы" (точное сообщение не вспомню, это примерный смысл) - выбери замену с компакта. Файлы обновятся и будет все нормально.

Если это не поможет, то стоит закинуть в директорию игры файл USP10.dll из русского MSOffice.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Малость почистил ветку :)

Можно спокойно продолжать отписываться (при необходимости) об ошибках и неточностях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За каждую найденную ошибку в 1.10 по жирному + :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай плюс :buba:

9204td1.th.jpg :D

Я так понимаю,должны быть поножи :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю,должны быть поножи :victory:

В шмотье я не особо разбираюсь, но у меня есть все основания полагать, что так и должно быть, потому что это не опечатка. Надо подождать Ross скажет... :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю переименовать оружие "Меч Дамокла" в "Дамоклов Меч".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Дамоклов Меч"

Можно и так, но тогда это будет не столько название боевого оружия, сколько иносказание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Восток-лес Жингуань.

Восток-деревня Жидан-Лю Бувей богатый селянин

даёт квест-богатый коллекционер:найти ценную вещь

в лесу Жиньянг.

Те неправильно получается если на самом деле лес зовётся

Жингуань значит и в квесте так же должен называться Жингуань а не Жиньянг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Восток-лес Жингуань.

Восток-деревня Жидан-Лю Бувей богатый селянин

даёт квест-богатый коллекционер:найти ценную вещь

в лесу Жиньянг.

Те неправильно получается если на самом деле лес зовётся

Жингуань значит и в квесте так же должен называться Жингуань а не Жиньянг.

вечером посмотрю...

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

9731mx4.th.jpg

Лес Древних :D ЭТО не щит! :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9731mx4.th.jpg

Лес Древних :D ЭТО не щит! :buba:

На англ. - Ichthian Aegis, а по русски будет примерно так - Эгида Ихтиандра

Из толкового словаря Ушакова:

ЭГИДА эгиды, мн. нет, ж. (греч. aigis - название щита верховного бога Зевса в др.-греческой мифологии) (книжн.).
Изменено пользователем ANry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все исправил... Чтото подсказывает мне, что грядущая сборка будет последней... Насколько я знаю - локализация удалась ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде патчем 1.20 обновился архив с текстами. Может проверите на соответствие с переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А откуда ты взял, что что-то изменилось?

Если подтвердишь, что изменилось, то конечно-же переведём!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×