Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Alien: Isolation

Рекомендованные сообщения

Alien: Isolation

Жанр: Action (Shooter) / Horror / 1st Person / 3D

Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3

Разработчик: The Creative Assembly

Издатель: SEGA

Издатель в России: «1С-СофтКлаб»

Дата выхода: 2014 год

 

Spoiler

 

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Пару дней назад компания 20th Century Fox зарегистрировала торговую марку Alien: Isolation, а блог Kotaku уже успел выяснить, что под этим названием скрывается шутер от первого лица от британского отделения студии The Creative Assembly.

Isolation расскажет историю Аманды, дочери Эллен Рипли, которая неким образом попадает на космический корабль, который кишит... нет, не ксеноморфами, но наемниками и солдатами. Впрочем, «чужой» на корабле все же найдется, но в единственном числе. По информации Kotaku, во время работы над игрой авторы ориентируются на самый первый фильм «Чужой», а процесс будет состоять не только из стрельбы — придется прятаться по шкафчикам и вентиляционным шахтам, а также эффектно добивать врагов в ближнем бою.

Релиз Alien: Isolation состоится в следующем году на PC и консолях текущего и следующего поколений. Отмечается, что SEGA очень серьезно восприняла критику относительно итогового качества Aliens: Colonial Marines — именно поэтому анонс Isolation, запланированный на E3 2013, был отложен.

 

Spoiler

Minimum PC Specifications:

Operating System: Windows 7 (32bit)

Processor: 3.16Ghz Intel Core 2 Duo E8500

RAM: 4GB RAM

Hard Drive: 35GB required for installation

Video Card: 1GB DirectX® 11 (AMD Radeon HD 5550 or Nvidia GeForce GT 430)

Broadband Internet Connection

Recommended PC Specifications:

Operating System: Windows 7 (64bit)

Processor: AMD: Phenom II X4 955 – 4 Core, 3.2 GHz or INTEL: Core 2 Quad Q9650 – 4 Core, 3.0 Ghz

RAM: 8GB RAM

Hard Drive: 35GB required for installation

Video Card: 2GB DirectX® 11 (AMD GPU: AMD Radeon R9 200 Series or Nvidia gpu: GeForce GTX660)

Broadband Internet Connection

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал предзаказ с сезонником. Будет жутко обидно если игра говном окажется...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал предзаказ с сезонником. Будет жутко обидно если игра говном окажется...

чего поторопился то? Взял бы после, когда выйдет и станет ясно, что за продукт клепанули...С Чужими облом уже был,в памяти свежо ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот сам не знаю, просто за компанию взял с другой игрой) Теперь вот задумался и начинаю беспокоится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вот сам не знаю, просто за компанию взял с другой игрой) Теперь вот задумался и начинаю беспокоится.

Если честно, не понимаю всеобщее кипение вокруг этой игрули....ну нет там пока ни чего такого, что реально заставило бы почувствовать атмосферу. Сужу исключительно по-тому минимуму, что есть в инете.

Подобные проекты надо брать по-факту выхода, когда уже станет ясно, что все же получилось. Это, как с Тенью Мордора, ХЗ что там реально, по-роликам очередной недоассассин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал предзаказ с сезонником. Будет жутко обидно если игра говном окажется...

Да ну нах этот сезонник, достаточно обычной игры (тем более сюжетных длс не планируется, а длс с рипли по умолчанию при презаказе входит)

Я тока игру купил и се, хватит мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

Храбрые янки освобождают Севастополь от Чужих. Вот это поворот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, комментарии включил, какой непостоянный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Храбрые янки освобождают Севастополь от Чужих. Вот это поворот.

Вот это жир. Только кадзиме не рассказывайте, а то с ним плохо будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая же дерганная анимация с 14:07, прям привет из прошлого. Деталей конечно прям куча, фанаты будут рады. Ну и "сохранение", как элемент геймплея - ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До безобразия стильно смотрятся технологии 70х в образе технологий будущего)) Приятно что такие мелочи оставляют в стиле оригинала)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталась неделя всего, даже не верится ^_^ , а там и еще релизы подоспеют))

Версия для плойки уже слита, что-то быстро слишком...

Изменено пользователем Denv3r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия для плойки уже слита, что-то быстро слишком...

Даже Repack уже намутили :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Со стимовской нужны какие-то дополнительные манипуляции? Закинул в папку файлы с заменой, но текст остался такой же, “Так-то” на месте.
    • Посоветуйте как мне объединить два варианта авто-перевода одной игры,  в одном файле AutoGeneratedTranslations.txt  и избавится в нём от дублей и повторений перевода одной той же строки, но разными словами?
    • А на свитч его можно адаптировать?
    • Дело вкуса конечно. Как по мне, то не очень идеально. Опять же, сравнивая с английской, то наверное лучше будет русская.
    • за что отвечают  файлы: _Postprocessors.txt _Preprocessors.txt _Substitutions.txt в XUnity.AutoTranslator Файлы _Preprocessors.txt, _Substitutions.txt и _Postprocessors.txt в XUnity.AutoTranslator отвечают за последовательную обработку текста на разных этапах его перевода. Они позволяют вручную настраивать, как именно текст будет выглядеть до и после автоматического перевода, а также задавать постоянные правила замены. Ниже в таблице показано, на каком этапе и за что отвечает каждый из этих файлов. _Preprocessors.txt    
      1 (Первый)
      Очистка текста перед переводом. Удаляет лишние теги форматирования, спецсимволы или мусор, который мешает правильно перевести фразу.    Удалить все теги цвета <color.*?> из текста перед отправкой на перевод. _Substitutions.txt    
      2 (Второй)
      Принудительная замена слов или фраз. Работает как словарь: если фраза найдена, плагин использует указанный перевод и не отправляет текст на сервер.    Заменить "MP" на "Очки магии" или "HP" на "Здоровье" во всей игре. _Postprocessors.txt    
      3 (Третий)
      Форматирование переведенного текста. Исправляет типичные ошибки машинного перевода или восстанавливает форматирование после перевода.    Убрать лишние пробелы или исправить падежи, которые часто "ломаются" при машинном переводе. Сравнение файлов и рекомендации Чтобы лучше понять разницу, представьте себе путь текста через эти фильтры: Исходный текст в игре: <color=red>Do you have enough MP?</color> Обработка _Preprocessors.txt: Удаляем теги цвета, чтобы они не мешали переводу. Получаем: Do you have enough MP? Обработка _Substitutions.txt: Находим слово MP и заменяем его на ОМ (Очки Магии), чтобы переводчик не перевел это как депутат. Получаем: Do you have enough ОМ? Отправка на перевод (например, в Google Translate): Do you have enough ОМ? -> У тебя достаточно ОМ? Обработка _Postprocessors.txt: Применяем правило, чтобы сделать фразу более естественной для игры: заменяем У тебя на У вас. Получаем итог: <color=red>У вас достаточно ОМ?</color> Таким образом, эти файлы позволяют исправить текст на любом этапе, не вмешиваясь в работу самого переводчика и не правя итоговые файлы переводов вручную для каждой фразы. Где они находятся и как их создать
      Эти файлы представляют собой обычные текстовые документы (.txt), которые располагаются в папке с переводами для вашего языка: [Папка с игрой]/BepInEx/Translation/{Язык}/Text/ {Язык} — это код языка, на который вы переводите (например, ru для русского, zh-CN для китайского). Если папки или файлов нет, вы можете создать их вручную с помощью любого текстового редактора (например, Блокнота). После изменения этих файлов в игре можно нажать Alt + R, чтобы применить изменения без перезапуска. Синтаксис правил
      Правила в этих файлах обычно записываются в формате Исходный_текст=Переведенный_текст. Пример для _Substitutions.txt: Quest=Задание
      Skill=Навык
      MP=ОМ В файлах пред- и пост-обработки можно также использовать регулярные выражения (Regex) для более сложных замен. Например, чтобы удалить все HTML-теги из текста перед переводом: <color.*?>=  Итог
      Эти три файла дают вам полный контроль над качеством перевода: С их помощью можно настроить игру так, чтобы она переводилась именно так, как вам нужно, без необходимости править тысячи строк вручную. _Substitutions.txt полезен для исправления названий предметов, заклинаний или интерфейса, которые переводчик постоянно переводит неправильно. _Preprocessors.txt и _Postprocessors.txt помогают "очистить" текст от мусора и причесать результат, делая его более читаемым. Настройка этих файлов требует некоторого опыта, но именно они являются ключом к созданию качественного русификатора с помощью XUnity.AutoTranslator.
    • Актёры чем тебе не угодили? Идеально же вписались в японскую стилистику. Также как в стеллар блейде в корейскую!
    • Обновил русификатор до версии игры 20 марта.
    • Всё, больше ничего на этой распродаже не видел.
    • хорошая шутка, графон говно
    • 9ч пока наиграл, оторваться тяжело но надо идти спать. Графон классный, ультра/кинематографические с rtx в фулхд+длсс качество, 85-96 фпс на 4060ti. Саундтрек шикарный, сюжет я так понял предыстория бдо, многие персы оттуда. Поначалу управление не привычное и чтобы понять некоторые механики, надо лезть в гугл. Пока только 2 боссов завалил, но попотеть пришлось. Квест
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×