Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Процентность готовности перевода увеличивается буквально на глазах, стоит только обновить страничку, как количество процентов становится больше: http://notabenoid.com/book/43031 !!!

Но возникает вопрос, сколько времени проходит между редактурой перевода и его выпуском в свет? Что-то мне подсказывает, что готов он может быть хоть сегодня. Но в этом случае, когда мы его увидим?

Большая часть времени займёт корректировка текста, при соблюдении всех знаков.

Перенос текста, доставит меньше труда.

И после сверки с оригиналом будет готов перевод.

Так что всё зависит от времени корректирования текста.

А после него уже день - два.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще дня три ждать.Пока отредактируют.

Изменено пользователем smokinasses

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст текстом, но со шрифтом-то что? Так и будет крупный и некрасивый? :(

Изменено пользователем d0bermaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст текстом, но со шрифтом-то что? Так и будет крупный и некрасивый? :(

Да чесно говоря,он и в оригинале не очень,я про тот,котрый идет в письмах,разных документах.Включается в настройках мол наложить тескт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще дня три ждать.Пока отредактируют.

Капля надежды есть на патч от разработчиков, так как им показали какой шрифт, и как сморятся наши русские слова в ихнем шрифте.

Если же нет, то попробуем обратиться к умельцам перерисовки шрифтов.

Сейчас это не самый главный приоритет. ( но и не второстепенный)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

99% дело за малым, осталось только все это впихнуть в саму игру. Так как участвую в переводе, сюжет уже весь за спойлерил себе, так что хз даже получу ли удовольствие от готового результата

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
99% дело за малым, осталось только все это впихнуть в саму игру. Так как участвую в переводе, сюжет уже весь за спойлерил себе, так что хз даже получу ли удовольствие от готового результата

я тоже малость помогаю мой ник там xaker23 а твой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да тут ведь надо еще текстуры с текстом перерисовать,вот к примеру вначале на двери написано на записке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да тут ведь надо еще текстуры с текстом перерисовать,вот к примеру вначале на двери написано на записке...

Зачем? Все записки, журналы, надписи дублируются простым текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да тут ведь надо еще текстуры с текстом перерисовать,вот к примеру вначале на двери написано на записке...

текст прекрасно накладывается поверх текстуры прозрачно/нет (режим наложения переключается в опциях), незачем такую трудоемкую задачу делать, ибо текстур с текстом там куча записки, журналы, книги, бланки и т.д.

Изменено пользователем Ichabod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

99.85%!!!

Осталось доперевести Heaven_Story3_2_English и Heaven_Story3_3_English. И всё!

Переводчикам за труд - низкий поклон! Особенно, за то, что проспойлерили себе всю игру в процессе перевода, но при этом героически продолжили переводить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
    • @DOG729 тебе не надо просить
    • А зачем ждать? В игре изначально нет русской озвучки. Там, вроде, и сабов даже не было на релизе. Всё, вот тебе готовый продукт “как есть”. Как и большинство игр. Чего он ждёт? Ему лично кто-то эту озвучку обещал? Или он заключил с ними договор на создание локализации, а они не выполняют его условия? В упор не понимаю каких-то претензий. То что он ждёт и его впечатления портятся от длительного ожидания исключительно его проблема, и больше ничья. Сам себе придумал обиду, сам обиделся, сам негодует. Я ж говорю, клинический случай.
    • Спасибо за перевод. Можете объяснить как именно вбивать имена? Перенос не работает — только вручную вбивать Matthius Howard. Играю с текстовым переводом и оригинальной озвучкой.
    • Я денег не с кого не требую) 
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.08 steam build 21256287, ссылки те же, если кому-то нужна 1.07 она есть на бусти в старых версиях.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×