Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не пробовали ставить в игру?

Там проблема со шрифтом. Шрифт в игре кирилицу не поддерживает.

А в ресурсах можно бесконечно блуждать. Но открываются они нормально.

Большое спасибо Haoose и его распаковщику.

Проблем со Шрифтом кирилицей у деталей нет, нужно лишь сохранять файлы cfg где детали описаны в кодировке utf-8. Вобщем вставляем перевод.

А в ресурсах если тока рисунки интерфейса перерисовать.

Проблемы могут возникнуть с текстом, где используются шрифты из ресурсов игры там да кирилицы нету, создать эти шрифты с кирилицей можно легко генератором, но вот запаковать в ресурсы файлы с кординатами шрифтов. Так-как добавятся символы, файл будет весить больше, а нужно чтобы файл весил столько же сколько и оригинал. Если размер будет другой то игра вылетит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нарисовал шрифты вставил в архивы, перевёл меню. Перевод деталей взял с рутрекера [0.4a]

https://www.dropbox.com/s/3emt5y15ejpbcg5/r...0menu%20KSP.rar

 

Вот ещё плагин для изменения ресурсов для тотала //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29884

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нарисовал шрифты вставил в архивы, перевёл меню. Перевод деталей взял с рутрекера [0.4a]

https://www.dropbox.com/s/3emt5y15ejpbcg5/r...0menu%20KSP.rar[/post]

 

Вот ещё плагин для изменения ресурсов для тотала //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29884

Мужище! Огромное спасибо тебе за файлик!!! Кое-что для меня наконец-то разъяснилось!

Но есть еще куча нюансов для меня не понятных.

Был бы благодарен очень если скажешь чем ты редактировал файл level0-9 и mainData. Что бы символы отображались, как я понял шрифт есть и его нужно просто закинуть в архив игры, но как редактировать файлы, указанные выше не приложу ума.

Изменено пользователем BioloGeD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как редактировать файлы level0-9 и mainData (переименованием их в тип .assets) Ответил в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу переводов модов для игры KSP, есть пара модов переведенные лично мною

 

 ! 

 

Предупреждение:

Перевод любетельский и может быть не полным

 

 i 

 

Уведомление:

Всю информацию о модах вы можете прочитать на простах интерента

 

Spoiler

Руссифицированный ModuleManager.2.1.5 (Переведена основная часть) //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/5390984a9e7fb1626113

Руссифицированный мод DMagic Orbital Science //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/53908a6fa3dea1625994

Руссифицированный мод FASE //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/53908c031068b1626006

Руссифицированный мод Tree Loader //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/5390aff28ab951626312

Готовится к выходу руссифицированный мод MissionControler (v69).

 

Spoiler

Закиньте скаченый файл в папку GameData

 

Spoiler

Берете любую картинку (либо из интернета, либо рисуете сами), желательно размерами 512х320; 768х480; 1024x640; 1280х800; 2048х1280 (вообще можете взять картинку с любим размером, но с такими флаги получатся у вас с оптимальными соотношениями сторон) и уменьшаете до размеров 256х160. Далее создаете в папе GameData папку с любым названием и в ней создаете папку Flags, кидаете туда ваш флаг, заходите в игру, жмете "Начать новую" -> выбор флага и Вуаля! вы можите любоватся вашей любимой картинкой прямо в ангаре))

Список скудный, но все же...

Изменено пользователем BioloGeD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько народу играет в эту игру и до сих пор не перевели ее :shok: только вот не надо говорить типа "да там все интуитивно понятно", "учи английский", "там все необходимое уже переведено", "моды ни кто не переводит". Оригинал переведите полностью, чтоб меню, настройки, игровой туториал, все все все. Английски знаю, но охота просто получать удовольствие, а не переводить "аа, ну тут короче, она стала шарообразная". просто охота лицезреть родной язык. даже то что и не читал бы, чтоб было на русском. вообще вся игра на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Планируется ли перевод для версии 0.90?

уже давно есть (любительский, естественно (Varden)). Перевод функционала деталей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уже давно есть (любительский, естественно (Varden)). Перевод функционала деталей.

а почему дальше дело не идет ? закинули на полпути, или игра не интересна никому

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а почему дальше дело не идет ? закинули на полпути, или игра не интересна никому

Возможно дело в том, что игра еще в бете. Почти каждый патч придется обновлять перевод. Релиз нормальной версии будет, думаю и русификатор хороший сделают.

Игра вроде добротная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извлёк текст из assets который находится в открытом виде. http://notabenoid.org/book/57270

Остальной текст либо сжат или закриптован.

Позже сделаю шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ссылку на источник можно?

источник - тема на Рутрекере

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остальной текст либо сжат или закриптован.

Он в DLL-ке же -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: SerGEAnt
      Infected Shelter

      Метки: Экшен-рогалик, Экшен, Инди, Приключение, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Dark Blue Games Издатель: Dark Blue Games Дата выхода: 11 ноября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 495 отзывов, 84% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @walkerz там ведь не написано ничего про стим версию. Если не работает, значит не работает. Под стим надо пересобирать как минимум. Плюсом в стим версии обновы были совсем недавно, к примеру 1.2.2 версия 3 декабря 2025 года, а вот русификатор делался под  1.1.4(gog), т.е. тут не столько разница стим/гог, сколько разница версий. Так что увы)
    • Ссылка на игру FRONT MISSION 3: Remake Там и демо версия есть
    • Хз чем вы смотрели, текст на голову выше гремлина) Но шрифт и текстуры (весь интерфейс и многие надписи это текстуры) выполнены хуже — факт. Конечно, может ещё патчами исправят, хотя сомневаюсь.
    • В продолжение темы о пропаже части диалогов при активации аппаратного микширования / HW Mixing. Благодаря наводке Elias_AK на странный тег в оригинальных стерео-файлах мне удалось восстановить все пропадающие фразы теперь и в исходном стерео! Но только ценой гораздо большего объема стерео-WAV, поскольку это не сработало для многих файлов стерео-MP3 независимо от формата: Joint stereo MP3 или Joint stereo - MS Stereo MP3 > отображается в свойствах MediaInfo из MPC-HC. В целях уменьшения размера архива и количества файлов для разжатия в WAV все 1792 стерео-файла не проверить вручную подменой наименований в адекватные сроки — навскидку больше половины "исправленных" MP3 не звучат уже в начале до первой неожиданной встречи с Феттелем, так что вряд ли выявление таких файлов целесообразно. Изначально хотелось заменить оригинальный архив в том же размере, но хотя бы в таком “раздутом” виде удалось сохранить весь частичный перевод в стерео - оно звучит заведомо лучше/объемнее моно даже если в оригинале кроме раций и не предусмотрено: в оригинале 865 стерео-файлов - в локализаторе 1792 из 3419. Проверял с восстановленным EAX/3D через ALchemy на X-Fi Ti c СMSS-3D Headphone (5.1 > Headphone) в Game Mode. Исходный локализованный архив FEARL.Arch00 (патч 1.08 его не меняет — оригинальный в GOG/Steam тоже) весит 164 MB, а с поддержкой аппаратного микширования / HW Mixing (без потери стерео и качества в wav) весит 720 MB. FEAR (2005) (rus) (SoftClub) (speech) (hardware mixing) (restored dialogues) (stereo) https://yadi.sk/d/ISOdieSoix7f6A
    • https://store.steampowered.com/app/3795900/FRONT_MISSION_3_Remake/
    • Там, где у меня комп, там нет дивана. Там, где у меня кровать, там неудобно смотреть на монитор. А делать костыли типа подвесных мониторов мне не охота. Знаю, что так можно, но мне оно не нужно.
    • Ну чё, удачного прохождения экспедиции 33 случайно зашедшим почитать каменты. 
    • Перевод снова обновлен 23 декабря!

      Ссылка как всегда: https://disk.yandex.ru/d/iaccw2U5jFempg По этой ссылке перевод ВСЕГДА актуальный! Нет нужды где то искать ссылки. Либо на Яндекс Диске, либо с моей страничке Телеграмме качайте:  https://t.me/lisosis_lis  Обсуждение и новости по переводу ещё проводятся  в группе ВК: https://vk.com/starsector2016  Лисосис Лис
    • Не, это как раз норм, так по крайней мере видно, что работа идёт, и результат реально есть. А не как в случае, как с Like a Dragon, у которых молчок уже хер знает сколько лет и вообще не известно, ведётся ли работа хоть по одному проекту.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×