Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ArVorozh

Solar 2

Рекомендованные сообщения

Solar 2Русификатор (текст)

http://store.steampowered.com/app/97000/

Жанр: Инди, Казуальные игры

Платформы: PC

Разработчик: Murudai

Издатель: Murudai

Дата выхода на PC: 17 июня 2011

Неспешный перевод идет здесь: http://notabenoid.com/book/34315

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Об игре

В большинстве игр Вы наблюдаете звезды со стороны, сбиваете астероиды или обживаете планеты. Но только не в Solar 2, ведь здесь ВЫ сами — небесное тело! Откройте для себя вселенную, в которой вам придется выполнять всевозможные прихоти местной божественной сущности, чтобы заслужить поощрение. Но ничто не мешает проигнорировать все требования и дорасти до невероятных размеров!

Solar 2 — игра-«песочница» с открытым миром, действие которой происходит в абстрактной бесконечной вселенной. Играйте решительно: наращивайте свою систему, взлелейте жизнь на своих планетах и нападайте на чужеродную в масштабных космических битвах. Играйте разрушительно: сталкивайтесь с другими объектами, сея хаос вокруг, используйте вращающиеся на орбитах объекты как таран, отбирайте планеты у других систем.

Ключевые особенности:

Динамическая абстрактная вселенная-«песочница». Меняется и развивается вместе с вами.

Нелинейные задания и открытый игровой мир.

Никаких границ. Бесконечно парите в космическом блаженстве.

Множество эксцентричного юмора и других забавных вещей.

Богатое звуковое сопровождение.

 

Spoiler

ОС: Windows XP с пакетом обновлений 2 или более новая

Процессор: с тактовой частотой 1,5 ГГц

Оперативная память: 512 МБ

Жесткий диск: 50 МБ оперативной памяти

Видеокарта: со 128 МБ видеопамяти, поддерживающая Shader Model 2.0

DirectX®: 9.0c

Другие требования: поддерживается геймпад Xbox 360 от Microsoft

 

Spoiler

Страница игры в стиме: http://store.steampowered.com/app/97000/

В игре не так много текста, но при попытке русификации текст в игре отображается звездочками: http://i.imgur.com/uoapY.jpg

Сам текст хранится в текстовом файле, шрифты в *.xnb. Есть-ли готовые рецеты по лечению проблем с кодировкой в таких случаях?

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт надо пререрисовать и скомпилировать в XNB

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт надо скомпилировать

а подробнее о этому вопросу можете сказать? какие программы итд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Visual Studio, XNA Framework vX.X и прога для рисования шрифтов.

Если будет шрифт я скомпилю в XNB

Легко :)

fb8b88f90e2bb3afd6a3b6b0993da7be.jpeg

Кто-то будет переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Visual Studio, XNA Framework vX.X и прога для рисования шрифтов.

Если будет шрифт я скомпилю в XNB

Легко :)

fb8b88f90e2bb3afd6a3b6b0993da7be.jpeg

Кто-то будет переводить?

ох нифига себе. быстро. переводить буду я и товарищ translate.google по вечерам на нотабеноиде, т.к. удобно мне там. большое спасибо за отзывчивость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт надо пререрисовать и скомпилировать в XNB

Угу. Без этого перевод бессмысленный будет. Попробовал несколько фраз в английском варианте русскими буквами заменить — только звездочки отображаются. Кодировка UTF-8, как и в оригинальном файле, но я и другие пробовал, ничего не меняется.

ANTPro, можешь какой нибудь стандартный шрифт скомпилировать? Arial например.

Непонятно зачем давать возможность удобного перевода в текстовом файле, если другие языки один фиг не будут работать без шрифтов. Глупость какая то.

Изменено пользователем Alorian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Кабэ" я уже сам все давно сделал и жду пока народ закончит перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объединил все что есть на нотабеноиде в один файл. Проверил на синтаксические ошибки, поудалял лишние пустые строки. Вот сборка:

http://narod.ru/disk/65405048001.d8d9ec1bd...ung.ru.txt.html

Остались какие не нужные мелочи мне кажется. Там не так и много текста.

Остается только шрифт сделать русский.

UPDATE

Посмотрел внимательнее, там на самом деле существенные вещи не переведны, но да пофиг. Я могу допереводить за вечер, фразы простые. Если это все заработает. Посмотреть результат хочется, хотя бы не полный.

Изменено пользователем Alorian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

469203470b5dc5907fd9c4c2fc1c7cd2.jpg

469203470b5dc5907fd9c4c2fc1c7cd2.jpg

8b42a03d9b478580457586be19afc7b2.jpg

Alorian

Это с твоим файлом, многое не переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну и как там прогресс движется?скоро будет ли перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я играл немного, но не пойму - как правльно это перевести? // latest box, previously played - что за ящик или коробка?)

Перевод - 91.41% Я немного просмотрел, исправил. Больше где пропущена буква и т.д Пару фраз перевел.

http://notabenoid.com/book/34315

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вначале устанавливал русификатор из Лаунчера от Dimon485  на ГОГ версию игры, потом имеющися в Лаунчере мод Легенды и все нужные мне  под него моды и хуки. потом в папке игры: Battle Brothers\data и удалил русифицированный файл Легенд,  заменив его файлом русифицированного моды от ДонПардон Вроде всё нормально работает(но это ен точно и я не так уже и долго играл)...
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • v1.1 — перезалил, поправил опечатки и мелкие огрехи перевода.
    • Обычный код и компиляторы вполне успешно тестируют, то есть типовые ошибки ещё на стадии разработки отсеиваются. А работоспособность уже в самой игре на практике во много раз дешевле проверить людьми всё же, т.к. нейронки ты ж поди ещё объясни, то именно может являться проблемным случаем в каждом конкретном квесте. За то время, пока объяснишь, уже как минимум сотня человек даже по очереди даже успеют этот квест пробежать (уж молчу о том, что обычно это делается одновременно) и проверить в самой игре с куда лучшим результатом. У людей также есть такая штука, как “фантазия”, то есть человек способен делать настолько неожиданные нетипичные действия, которые предусмотреть проблематично. Проще говря, делать это нейронкой не эффективно на практике.Что по времени задачи, что по затратам. Возможно да, есть. Но зачем, если это неэффективно? Гвозди можно и микроскопом забивать, такая возможность имеется, но зачем микроскоп портить, когда есть молоток? Собственно, если доверять нейронке код писать или просто проверять, то как раз-таки именно в таком случае ошибок будет куда больше, чем если это будет делать человек. По крайней мере на данный момент. То есть обилие ошибок как раз-таки может свидетельствовать либо о том, что тестирования проводили мало, либо о том, что слепо доверяли нейронке задачи человека без должной перепроверки.
    • Зная о реальных возможностях ии, всё-таки считаю, что они слишком тупые (пока что), чтобы сделать это качественно. Как минимум текст им доверять лично я бы не стал. Музыку наложить и голос сгенерить — это да, смогут более-менее сносно, но это нужно специализированные модели качать и настраивать, чтобы хоть как-то было норм, а мне влом. Ну и банально столько места на диске нету (когда тер ссд стоит больше десятки тысяч, то начинаешь трижды думать, на что это место спускать). Уж молчу о том, что моей карточки на такие чудеса всё-таки недостаточно. А нелокально такую задачу не уверен, что кто-то предоставляет без дорогих подписок, чтобы целую песню сотворить.
    • Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox. Team RIG выпустила ручной русификатор текста и текстур для Darwin’s Paradox.
    • У Team RIG релизнулся ручной русификатор с переведёнными текстурами
    • @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для адвенчуры Letter Lost. @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для адвенчуры Letter Lost.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×