Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

The Testament of Sherlock Holmes / «Последняя воля Шерлока Холмса»

Рекомендованные сообщения

The Testament of Sherlock HolmesПоследняя воля Шерлока Холмса»)

Жанр: Adventure / 3D

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: Frogwares Game Development Studio

Издатель: Focus Home Interactive

Издатель в России: «1С-СофтКлаб»

Дата выхода: 21 сентября 2012 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Новая игра известной приключенческой серии, радующей своих поклонников нетривиальными криминальными загадками уже почти десять лет.

1898 год. Лондон. Гениальный частный сыщик, гроза лондонского преступного мира попадает в серьезный переплет. Все полученные в ходе полицейского расследования улики указывают на него, как на единственного подозреваемого в новом деле о краже и мошенничестве.

Весть эта разносится по городу со скоростью лесного пожара. Застигнутый врасплох и лишенный возможности доказать свою невиновность, детектив сразу же теряет доверие лондонцев. А уж когда Холмс совершает побег от представителей Скотленд-Ярда и под покровом ночи уничтожает улики, подозрения перерастают в уверенность. Сомнения начинают одолевать даже его друга и верного напарника Ватсона… Неужели Холмс способен пойти дальше по скользкой криминальной дорожке, и следующим его шагом станет убийство?

***

В этой запутанной истории вы сыграете роль Шерлока Холмса. На карту поставлена ваша репутация непогрешимого детектива, так что, расследуя это сложнейшее дело, будьте предельно внимательны и максимально тщательно анализируйте любую полученную информацию. Обследуйте места происшествий, разыщите улики, восстановите цепь событий и сделайте выводы, опираясь на новую игровую систему дедукции. Весьма ценным будет умение выстраивать разговор с каждым персонажем так, чтобы выведать необходимые сведения, несмотря на стремление собеседника направить вас по ложному следу. Острый глаз и острый ум — ваши главные инструменты, используйте их на полную мощь, решайте самостоятельно, что важно, а что — нет, не поддаваясь на уловки. Распутайте клубок злодеяний и восстановите доброе имя знаменитого детектива!

Остросюжетная детективная история, в которой Холмс вновь столкнется со своим самым опасным врагом — профессором Мориарти.

Испытания для истинных ценителей жанра — десятки ревностно хранимых тайн и замысловатых головоломок.

Множество колоритных персонажей, каждый из которых может владеть бесценной информацией; свобода действия при проведении расследования.

Система управления, учитывающая все особенности современных консолей, но при этом удобная и при игре на компьютере.

Игра создана на основе современного графического движка, позволившего воплотить на экране сложные сцены с высокой степенью детализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по твиттеру Сержанта, ему игра тоже понравилась) Надеюсь будет рецензия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, что в саду у племянника епископа делать?

 

Spoiler

Дыру в заборе нашел, вышел во дворик где сдается дом, а дальше никак не соображу что делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И да, почему озвучка кому-то не нравится? Все очень добротно. И голоса все знакомые (будто Камбербэтчем играешь).

Кстати, никто не заметил, что Холмс подозрительно похож на Марка Стронга? Меня аж передернуло сначала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне английская озвучка понравилась, с ней и играю. А на Стронга да, местами похож)

 

Spoiler

sherlock_holmes_mark_strong_poster.jpg

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру, а одну ачивку пропустил :( обидно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ такой вопрос, почему она до сих пор на трекерах не появилась никто не знает?) Вышла одновременно с торчлайтом, а им уже все везде усыпано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получил все ачивки :D три часа убил на долбаного "шантажиста", могу сейвом поделиться ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на Стронга да, местами похож)

интересно какими, конкретно, местами он на него похож?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Vano683, как получил ачивки Шантажист и Мозг? :) Остались только эти две.. (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

iLEXX,

Шантажист: нужно в трех диалогах выбрать шантаж:

 

Spoiler

1 Преподобному в разговоре про письма (под конем которые нашел)

2 На кладбище мальчишкам нужно выбрать напугать (или испугать, не помню как уже)

3 Управляющей пансионата (полная мадам) угрожать рассказать все полиции

Мозг сам собой получился, возможно надо все головоломки решить (я не одну не пропустил)

Держи сейвы

 

Spoiler

http://narod.ru/disk/61467856001.2ab79e456...3/save.rar.html

71 сейв - шантажист

остальные мозг, нужно бомбы обезвредить - дадут ачивку

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vano683, Ох ё, перепроходить игру )) Я головоломки тоже все сам решал, просто когда переигрывал один момент с Ватсоном (думал может что упустил ранее), пропустил головоломку, т.к. в прошлый раз я ее решил и во второй раз уже было лень.

Спасибо за помощь )

Кстати еще вопрос, кто покупал Шерлока именно в Стиме, у вас есть Steam Cloud? На странице с игрой он значится, но у меня его нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на паре трекеров видела, но без таблетки.

На каких если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не секрет:) NNM, спарк (это провайдер, не знаю, всем ли их трекер доступен). Видела еще на некоторых мало известных. В поисковике забейте название игры и слово "торрент". Да толку то, без таблетки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×