Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

капец таки не выдержал и зарегал акк тут...

плин тут осталась какаято 1000 абзацев, уже 3 дня молчание... когдаже наконец уже можно будет пощюпать русик????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
капец таки не выдержал и зарегал акк тут...

плин тут осталась какаято 1000 абзацев, уже 3 дня молчание... когдаже наконец уже можно будет пощюпать русик????

Первый пост.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
капец таки не выдержал и зарегал акк тут...

плин тут осталась какаято 1000 абзацев, уже 3 дня молчание... когдаже наконец уже можно будет пощюпать русик????

Ну и молодец, ЗоГ - хорошее место )

а русик уверен скоро будет готов, с чем всех заранее и поздравляю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня уже ломка началась)) 3 месяца одижания

Таже фигня))) я вот думаю завтра на работу уйду и перевод будет готов))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таже фигня))) я вот думаю завтра на работу уйду и перевод будет готов))))

Еще недельки две на бету и будет готов....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не нойте, ребятушки. 98 процентов откорректированного текста - это вам не хрен собачий. Русик почти готов, я уверен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бета еще, не забываем... Я вот ждал ждал молча, но щас уже чес слово, тянут кота за яйца. Сколько можно? Процентов 70 ожидающих, будут довольны беткой на 100%. Нам ведь главное чтобы читабельно было и понятен лор, все. "Высокохудожественный" перевод, ждут только слегка повернутые психи, которые в итоге и в релизной версии найдут миллион недочетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
бета еще, не забываем... Я вот ждал ждал молча, но щас уже чес слово, тянут кота за яйца. Сколько можно? Процентов 70 ожидающих, будут довольны беткой на 100%. Нам ведь главное чтобы читабельно было и понятен лор, все. "Высокохудожественный" перевод, ждут только слегка повернутые психи, которые в итоге и в релизной версии найдут миллион недочетов.

Я считаю, что лучше выпустить бету сразу после окончания корректировки. А затем, уже после тестирования - выложить готовый продукт. Ибо я уже [цензцра] устал ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Устали ждать? Молодцы, с чем вас и поздравляю. Переводчики делают все что могут, нет терпения займитесь чем нибудь другим. Давайте все теперь выпускать в виде беты. Машины без тормоза, самолеты без системы навигации, лекарстве без проверки на побочные эффекты. Над переводом, люди работают в первую очередь, для своего удовольствия, и делают таким, каким хотят его увидеть в финальной версии. А адекватные люди потерпят еще, а школота и неадеваты пускай дальше пускают свои желчные слюни. :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я считаю, что лучше выпустить бету сразу после окончания корректировки. А затем, уже после тестирования - выложить готовый продукт. Ибо я уже [цензцра] устал ждать.

Мало кого волнует, чего хочешь ты.

Люди делают это за просто так, а ты ещё возникаешь тут.Сиди молча и жди.Устал ждать займись чем-нибудь другим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лол как сказали переводчики так и будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Устали ждать? Молодцы, с чем вас и поздравляю. Переводчики делают все что могут, нет терпения займитесь чем нибудь другим. Давайте все теперь выпускать в виде беты. Машины без тормоза, самолеты без системы навигации, лекарстве без проверки на побочные эффекты. Над переводом, люди работают в первую очередь, для своего удовольствия, и делают таким, каким хотят его увидеть в финальной версии. А адекватные люди потерпят еще, а школота и неадеваты пускай дальше пускают свои желчные слюни. :rtfm:

Адекватные люди не будут проводить такие неуместные аналогии. Давайте по факту, что нам нужно в первую очередь от перевода? Нам нужно чтобы текст был понятен, чтобы мы могли понимать о чем идет речь в квестах не напрягая мозг. Перевод готов, корректировка тоже уже прошла, почему бы не выпустить бету? Ведь если корректировка прошла, то перевод уже не промт, он уже читабелен вполне. Я вот лично, играя во что нибудь, и читая текст квеста не рассуждаю после прочтения по пол часа что вот тут можно было использовать другое слово и т.д. и т.п. мне все равно, я прочитал, я понял о чем я прочитал, профит. И подавляющему большинству людей, ждущих перевод, он нужен только как перевод игры, а не как конкурсная работа каких то там литературных гениев. Адекватные люди хотят перевод, а школота и неадекваты, маскирующиеся под аддски пафосных поэтов литераторов пусть ждут сколько хотят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Requiem21

Вы кажется не поняли. Переводчики сделают так как считают нужным ОНИ. Вы в любом случае ничего не сможете сделать что бы они выпустили бету.

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Благодаря скрипту Ultimate Steam Enhancer от @0wn3df1x уже можно подвести первые итоги запуска Battlefield 6 в контексте локализаций. Несмотря на то, что EA отказалась включать в игру даже русские субтитры, русскоязычные игроки оставили почти 10% обзоров к игре в Steam от общего числа. Это позволило русскому языку занять третье место после английского и китайского. Кроме русского, в десятку попал турецкий язык, на которой локализации тоже нет. Зато игру перевели на итальянский (15-е место).
    • Было бы на уе5 уже вчера был бы перевод, пока видел лагофаст предлагает, но чет не хочется ничего стороннего ставить
    • Правда, частота кадров хромает на обеих, и для 4k с лучами нужны 4090/5090, ну да ладно.
    • Ну там просто было не руководство, а письмо открытое, почему нет русского и все такое. 5 тысяч просмотров уже было. Эта тема очень хорошо просматривается — кто шарит в Frostbite, посмотрите.
    • Надеюсь хотя бы переведут все интерфейсы(ежедневные/еженедельные задания , характеристики оружия ) в меню наши умельцы.  @SerGEAnt пост в Стиме видимо забанили, знаем кто постарался как всегда) везде обиженные
    • @SerGEAnt не работает уже ссылка
    • Не смог заставить работать патч на торговлю 100% стоимости всех предметов для всех сложностей для 1.2.0.23 [Steam]. Стал гуглить, вероятно в сборке лежит вот этот исходник https://github.com/Diverclaim/UnderrailMods для v1.2.0.20 что и является причиной беды. Кто то смог побороть? PS в начале игры, до миссии с рубильниками тестировал на Steam и GOG версиях, у торговца в тире и у деда на аванпосту перед пещерами с крысоволками, у всех мои товары всегда красные, при том в тире торговец пишет что покупает пушки, но даже пушки красные, то есть он вообще нифига теперь не покупает… прям беда
    • Спасибо что ответили. Автопереводчик отказывается работать с этой игрой напрочь, поэтому надежда только на сторонний перевод. Сама игра уже 2 года не обновлялась и вряд ли будут обновления. Напоминает Uncharted Waters 2 с Sega Mega Drive, но с более глубокой механикой исследований/открытий. Уникальность в том, что ничего подобного в Steam просто нет. Ближайшие “аналоги” похожи только корабельной тематикой, но не могут предложить такой же увлекательный игровой процесс. А так я буду ждать и год, и два если потребуется. Игра никуда не убежит. Если переведёте в будущем — будет замечательно! Ничего подобного. Это уникальная в своём роде игра. Ближайший аналог вышел 30 лет назад на Sega Mega Drive!
    • Можете отправить мне 100-1000 рублей на мой счёт!
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×